Exemples d'utilisation de "закрытии" en russe
Traductions:
tous1764
closing656
close597
closure441
shutdown15
shutting13
shuttering3
finish2
closeout1
autres traductions36
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций.
As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations;
Расположенная в Нью-Йорке правозащитная организация «Дом свободы» в своем ежегодном докладе «Ежегодный обзор свободы прессы, 2002 год» заявила, что руководство киприотов-турок «все больше притесняет прессу, что выразилось в обыске и закрытии помещений оппозиционной газеты «Аврупа».
In its annual report, entitled “The Annual Survey of Press Freedom 2002”, Freedom House, a human rights foundation based in New York, states that the Turkish Cypriot leadership “harassed the press increasingly, raiding and shutting down the opposition paper Avrupa.
В наши дни международную торговлю часто ошибочно винят в закрытии заводов и исчезновении рабочих мест в развитых странах.
These days, trade is often wrongly blamed for shuttering factories and displacing workers in developed countries.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем объявить о закрытии заседания, я хотел бы напомнить делегациям о том, что учитывая наше стремление завершить работу Комитета 1 ноября, остается три заседания, в ходе которых необходимо принять решение по оставшимся проектам резолюций; это заседание во вторник, 31 октября 2000 года, и в среду, 1 ноября 2000 года.
The Chairman: Before adjourning the meeting I should like to remind delegations, that bearing in mind our aim to finish the work of the Committee on 1 November, only three meetings remain to act upon the remaining draft resolutions, on Tuesday, 31 October 2000, and Wednesday, 1 November 2000.
На закрытии этой сделки моя прибыль в годовом эквиваленте составила 258.28%.
This trade closure takes my overall annualised return to 258.28%.
Незадолго до этого бразильский суд вынес предписание о временном закрытии WhatsApp в стране, когда компания отказалась представить властям сообщения, пересылавшиеся через уже зашифрованные каналы сервиса.
Just recently, a Brazilian court had ordered a temporary shutdown of WhatsApp in the country after the company failed to turn over messages to the government that had been sent across a part of the service that was already encrypted.
Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник.
Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics.
2. Позиция основывается на закрытии предшествующего дня.
2. The markets swing position based upon prior day’s close.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl.
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций. Тем временем сцены хаоса и насилия занимали половину телевизионных экранов, а средства массовой информации сообщали о снайперах, стрелявших по толпе беззащитных людей.
As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations; meanwhile the media projected scenes of blood and chaos on one half of the TV screen and afterwards reported that snipers were firing against the defenseless crowd.
Комиссия взимается при открытии и закрытии позиции .
Commission fee is charged for position opening and closing.
Файлы cookie будут удаляться при закрытии браузера.
The cookies are deleted every time you close your browser.
Однако Генеральный солиситор официально объявил о закрытии женской тюрьмы 6 июня 2000 года, за много месяцев до первоначально предполагавшихся сроков.
However, on July 6, 2000, months ahead of initial forecasts, the Solicitor General officially announced the closure of the Prison for Women.
Обычно при закрытии внешней раны используется моноволокно.
Normally, if you're closing an external wound, you use monofilament nylon or polydioxanone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité