Ejemplos del uso de "залах заседаний Совета" en ruso
Утром сразу же после открытия пленарного заседания будет проведено два «круглых стола», и еще два «круглых стола» будет проведено во второй половине дня в залах заседаний Совета по опеке и Экономического и Социального Совета.
Two round tables will take place in the morning, immediately following the opening plenary meeting, and two in the afternoon in the Trusteeship Council and Economic and Social Council Chambers.
В их число входят распространение на все вопросы принципа большинства, усиление роли Европарламента, введение понятия публичных заседаний Совета Министров (что превращает его чуть ли не в некое подобие сената), введение возможности выхода из союза и даже возможность ратификации договоров большинством голосов.
These include the generalization of majority voting, enlargement of the European Parliament's role, the notion of public proceedings for the Council of Ministers (making it almost like a senate), the introduction of the possibility of withdrawal from the Union, and even the possibility of treaty ratification by majority.
Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня.
Anxiety levels may have come down, in board rooms and stock markets, but the daily drama for survival continues.
Немытые подмышки могут все изменить везде - от ножевой потасовки в переулке, до заседаний совета директоров.
An unwashed armpit can make all the difference anywhere from a back alley knife fight to a high-powered board meeting.
Это послание находит отражение в политических дебатах, залах заседаний центральных банков и на первых полосах газет.
That message is echoed in political debates, central-bank boardrooms, and front-page headlines.
Во время одного из заседаний совета Глушко сказал: «Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла».
During one council meeting, Glushko said, “My engines could send into space any piece of metal.”
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
Nowadays, it seems as anomalous to have knowledge workers serve as professional leaders as it once did to have scientists in the boardroom.
основное обслуживание заседаний: ежегодные совещания специальных докладчиков, специальных представителей, независимых экспертов, назначенных в рамках специальных процедурных механизмов Совета по правам человека, и председателей рабочих групп (15); обслуживание тех заседаний Совета, за которые подпрограмма несет основную ответственность (50);
Substantive servicing of meetings: annual meetings of special rapporteurs, special representatives, independent experts under special procedures of the Human Rights Council and chairpersons of working groups (15); servicing of Council meetings for which the subprogramme has substantive responsibility (50);
На протяжении последнего столетия битва за равенство для женщин и девочек велась в школьных классах, на избирательных участках, в залах заседаний советов директоров компаний из списка Fortune 500.
During the last century, the battle to secure equality for women and girls has been fought in the classroom, in the voting booth, and in the boardrooms of Fortune 500 companies.
США. В резолюции 62/238 Генеральная Ассамблея одобрила выводы и рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, в которых Комитет принял к сведению предлагаемые дополнительные мероприятия по разделу 27, описанные в докладе Генерального секретаря, и отметил прагматичный подход к решению вопроса об Интернет-трансляциях с заседаний Совета по правам человека.
By its resolution 62/238, the General Assembly endorsed the conclusions and recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, whereby the Committee noted the additional activities proposed under section 27, as described in the report of the Secretary-General, and the pragmatic approach being taken to the requirement for webcasting for the Human Rights Council.
Суд также обратится с просьбой о выделении значительной суммы на замену и модернизацию оборудования в залах заседаний и аудиовизуального оборудования в его историческом зале заседаний — Большом зале правосудия — и прилежащих помещениях (включая комнату для представителей прессы), которые будут полностью отреставрированы в сотрудничестве с Фондом Карнеги, которому принадлежит Дворец Мира.
It will also request a significant amount for the replacement and modernization of the conference systems and audio-visual equipment in its historic courtroom, the Great Hall of Justice, and adjoining rooms (including the Press Room), which will be entirely renovated in cooperation with the Carnegie Foundation, which owns the Peace Palace.
Кроме этого, Экономический и Социальный Совет в соответствии с пунктом 31 (d) резолюции 1996/31 Совета удовлетворил просьбу Азиатского фонда предупреждения преступности, неправительственной организации, имеющей общий консультативный статус при Совете, о представлении им включающего более 2000 слов письменного заявления в ходе общего этапа заседаний Совета по пункту 14 (c) повестки дня (Социальные и гуманитарные вопросы и вопросы прав человека: предупреждение преступности и уголовное правосудие).
In addition, the Economic and Social Council, in accordance with Council resolution 1996/31, paragraph 31 (d), approved the request of the Asia Crime Prevention Foundation, a non-governmental organization in general consultative status with the Council, to submit a written statement of more than 2,000 words to the general segment of the Council, under agenda item 14 (c) (Social and human rights questions: crime prevention and criminal justice).
Также были проведены торги на проведение ремонта всей мебели в залах заседаний, и был предоставлен контракт на проведение этих работ.
A tender for the refurbishment of all existing conference room furniture had also been issued, and a contract was awarded for those works.
Наряду с тематическими открытыми дискуссиями наша делегация также поддерживает практику более частого созыва так называемых закрытых заседаний Совета, когда Совет проводит официальное заседание за закрытыми дверями в целях обмена мнениями с представителями заинтересованных государств и сторон в конфликте.
In addition to the thematic and open debates, my delegation also supports more frequent convening of the so-called private meetings of the Council in which the Council meets in closed formal sessions for an exchange of views with representatives of concerned States and parties to a conflict.
В то время как на галереях существующих больших залов заседаний могут разместиться от 200 до 350 участников — в зависимости от зала, — примерно 80 мест будет в больших залах заседаний и 160 мест предусматривается в зале пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи во временных конференционных помещениях.
Whereas the existing large conference rooms can now accommodate 200 to 350 participants in the gallery area, depending on the room, approximately 80 will be accommodated in the large conference rooms and space for 160 is envisaged in the plenary hall of the General Assembly in the temporary conference facilities.
Любое влияние на этот этап является исключительно косвенным, выражаясь в форме представления докладов отдельных советов, поскольку разработка повестки дня советов и их совместных заседаний и повестки дня этапа заседаний Совета, посвященного оперативной деятельности, ведется отдельно, хотя иногда они могут включать одни и те же широкие вопросы.
Any impact at this stage is only indirect, through the reports of individual Boards, because the agendas for the Boards and their joint meetings and for the Council's operational activities segment, while they may relate, at times, to the same broad issues, proceed along distinct lines.
Все места в залах заседаний Конгресса в Национальном конференц-центре им. королевы Сирикит, в которых будет обеспечиваться синхронный устный перевод, оборудованы портативным приемником и наушниками.
Each seat in the Congress halls at the Queen Sirikit National Convention Centre in which simultaneous interpretation is available will be provided with a portable receiving set and a headphone.
В сотрудничестве с членами Бюро Совета Отделуa следует подготавливать предложения о конкретных критериях, определяющих отбор тем для различных этапов заседаний Совета, которые бы отражали сравнительные преимущества Совета по сравнению с его вспомогательными органами и другими органами Организации Объединенных Наций, и просить Секретариат использовать их в связи с предложением тем для рассмотрения;
In collaboration with members of the Bureau of the Council, the Divisiona should prepare proposals of precise criteria to guide the selection of themes for the different segments of the Council that would reflect the comparative advantage held by the Council over its subsidiary bodies and other bodies of the United Nations and request the Secretariat to apply them in suggesting themes for consideration;
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и не поощрении курения в больших залах заседаний;
Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
В этом письме, которое содержалось в докладе Рабочей группы открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности, излагалась позиция Группы арабских государств о том, что реформа Совета Безопасности должна включать подлинную реформу методов работы Совета при обеспечении транспарентности и открытости в том, что касается работы и заседаний Совета.
This letter, contained in the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council, states the Arab Group's view that Security Council reform should include true reform through the Council's modus operandi, respecting transparency and openness in the Council's activities and proceedings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad