Ejemplos del uso de "замедлении" en ruso con traducción "slowing"
Traducciones:
todos613
slowdown335
slowing123
deceleration103
delay15
decelerating11
moderation5
retardation4
slow-down3
retarding3
inhibition2
retard1
slackening1
retardancy1
otras traducciones6
Другие скажут, что приоритет нужно отдать соглашению о замедлении изменения климата.
Others will say that a priority should be agreement on slowing climate change.
Теперь ФРС должна позаботиться о замедлении темпов экономического роста в Америке.
Now the Fed must be concerned about slowing American growth.
Тропические леса Конго, которые находятся под угрозой со стороны лесопромышленных компаний, заключивших договорённость с отдельными отрядами боевиков, играют важную роль в замедлении глобального потепления.
Its rain forest, threatened by timber companies that have made deals with some of the militias, plays an important part in slowing global warming.
Мартовская 2009 года программа МАШАВ Института экологических исследований Аравы на базе кибуца Кетура на юге Израиля имеет целью поделиться опытом Израиля в форме ознакомления разработчиков политики и специалистов с ролью местных и адаптировавшихся видов растений в замедлении процесса опустынивания.
The March 2009 MASHAV programme at the Arava Institute for Environmental Studies, located at Kibbutz Ketura in southern Israel, was designed to share Israel's expertise by training policymakers and professionals about the role of native and desert-adapted species for the purpose for slowing desertification.
Существуют разные объяснения причин замедления роста производительности.
There are different explanations for slowing productivity growth.
Ещё одной причиной ослабления режима стало замедление темпов роста доходов.
Slowing income growth is undermining the regime further.
Замедление изменений – единственный рациональный образ действия, с учетом потенциальных последствий.
Slowing the rate of alteration is the only rational course of action, given the potential outcomes.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление.
But, with the economy slowing, it has become a model in need of renewal.
И я подумал: "Дааа, похоже эта штука с замедлением все-таки. "
And I thought, "Yeah, you know, this slowing down thing really does work."
Кроме того, демографические проблемы Азии могут сочетаться с замедлением роста производительности.
Moreover, slowing productivity growth could compound Asia’s demographic problem.
Более того, в некоторых странах существует угроза замедления уже набранных темпов.
Indeed, for some countries, progress is at risk of slowing.
Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
But slowing Iran's efforts is not the same as stopping them.
В течение года Федеральный резерв может намекнуть на замедление темпов покупки активов.
Later this year, we’re likely to see indications from the Fed about slowing the pace of asset purchases.
В частности, замедление экономического роста в Китае ослабило спрос на латиноамериканское сырье.
In particular, China’s slowing growth has weakened demand for Latin American commodities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad