Exemplos de uso de "заменившей" em russo

<>
Большинство проблем, возникших с системой электронной обработки данных «Лоусон», заменившей в 1998 году прежнюю систему бухгалтерского учета, уже решены. Most of the problems with the Lawson data-processing system, which was installed in 1998 to replace the old general accounting system, have been solved.
В рекомендации ОЭСР 1995 года (заменившей целый ряд документов, рекомендовавших все более тесное сотрудничество) предусматривается направление уведомлений, проведение консультаций, обмен неконфиденциальной и конфиденциальной информацией (при наличии гарантий), координация расследований, оказание помощи в проведении расследований, принцип " традиционной " и " позитивной вежливости " и механизм консультаций и согласительных процедур для урегулирования споров. The 1995 OECD recommendation (which replaces a long series of instruments recommending progressively closer cooperation) provides for notification, consultations, the exchange of non-confidential and confidential information (subject to safeguards), the coordination of investigations, investigatory assistance, traditional and positive comity, consultations and a conciliation mechanism to resolve disputes.
В июне 2008 года началось осуществление новой программы модернизации сельскохозяйственного производства, заменившей все предыдущие подобные программы, которые предлагал Департамент сельского хозяйства и природных ресурсов. A new agricultural improvement scheme became effective in June 2008, which replaced all previous policy schemes offered by the Agriculture and Natural Resources Department.
8 января 2008 года началось осуществление новой программы совершенствования сельскохозяйственного производства, заменившей все предыдущие подобные программы, которые предлагал Департамент сельского хозяйства и природных ресурсов. A new agricultural improvement scheme became effective on 8 January 2008, which replaced all previous policy schemes offered by the Agriculture and Natural Resources Department.
К тому моменту инновационный дух Америки (любовь к воображению, исследованию, экспериментированию, созиданию) ослаб из-за корпоративистской идеологии, пронзившей все уровни власти и заменившей собой идеологию индивидуализма, благодаря которой процветает капитализм. By that time, America’s innovative spirit – the love of imagining, exploring, experimenting, and creating – had been weakened by a corporatist ideology that permeated all levels of government and replaced the individualist ideology upon which capitalism thrives.
Но чтобы создать международный порядок, основанный на законе а не на силе - экономической силе, заменившей военную мощь - для этого необходимо укрепить и распространить многосторонность как в политических кругах, так и в экономических. But to create an international order based on law and not force - economic force having replaced military might - it is necessary to strengthen and spread multilateralism into political fields as well in economic ones.
Класс LoginActivity заменен классом FacebookActivity. LoginActivity is replaced by FacebookActivity.
/adcampaign_groups заменено на /campaigns Change /adcampaign_groups to /campaigns
Сообщения можно заменить любыми другими. You can substitute any message of your choice.
Можете заменить его на другой? Could you exchange it with a different one?
У него три ребёнка, и ещё он сказал, что заменит меня по пятницам, когда у меня пилатес. He's got three kids, plus he said he'd cover for me on Fridays when I do pilates.
Заменит все и вся в фармакологическом арсенале. Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury.
Если все такие соглашения должны быть заменены предложенной [поправкой], то ситуация окажется крайне неясной … У нее вызывает недоумение мотивация авторов, предложивших свою поправку. If all such agreements were to be superceded by the [amendment] proposal, the position would be far from clear … She was puzzled by the sponsors'motives in submitting their amendment.
Эта функция заменена другой функцией. The feature has been replaced by another feature.
Просим заменить пароль на следующий: Please change the password to:
ССТ не могут заменить многосторонней либерализации. FTA's cannot substitute for multilateral liberalization.
После определения источника проблемы замените неисправный компонент. Once you've determined the source of the problem, replace or exchange the faulty part.
В случае повреждения покрытия (19) ударной поверхности и прокладочного кольца (13) они должны быть немедленно заменены, особенно когда регулировка модели головы становится невозможной. The cover (19) of the impact surface and the intermediate ring (13) should always be replaced immediately if damaged, especially when the phantom head can no longer be adjusted.
Срок действия договора- десять лет, если до истечения этого срока он не будет заменен последующим договором о сокращении стратегических наступательных вооружений. A duration of the treaty of ten years, unless it is superseded before that time by a subsequent treaty on the reduction of strategic offensive arms.
Числовые значения, замененные значениями даты Numeric values replaced by date values
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.