Ejemplos del uso de "заменят" en ruso con traducción "substitute"

<>
Эту информацию не заменят никакие предположения, гипотезы и заявления. Нам нужно отыскать ее, чтобы знать. And no amount of speculation or pronouncements will substitute for that information; we've got to find it to know.
С другой стороны, «согласно опросу исследовательского центра Pew, 72% американцев “тревожатся” по поводу будущего, в котором роботы и компьютеры заменят людей». On the other hand, “a survey by the Pew Research Center found that 72% of Americans were ‘worried’ about a future in which robots and computers substitute for humans.”
Или жить в мире, где именно нематериальные ценности составляют большую часть общих ценностей; именно нематериальные ценности во многих случаях очень, очень хорошо заменят истощенные трудовые и дефицитные ресурсы при создании объектов существования. Or you can live in a world where actually intangible value constitutes a greater part of overall value, that actually intangible value, in many ways is a very, very fine substitute for using up labor or limited resources in the creation of things.
Сообщения можно заменить любыми другими. You can substitute any message of your choice.
ССТ не могут заменить многосторонней либерализации. FTA's cannot substitute for multilateral liberalization.
Он заменил одного ушного червя на другого. He substituted one earworm for another.
Милорд, я могу заменить "разорву" на "покусаю"? My Lord, may I substitute the word "bite" for "tear"?
Заменил бы он экраном компьютера пациента на картине? Would he have substituted a computer screen for where he had the patient?
Заменить " наименование " (перевозимого газа/вещества) на " надлежащее отгрузочное наименование ". Substitute " name " (of the gas/substance carried) with " proper shipping name ".
Иногда ничто не может заменить интенсивный остеопатический жесткий массаж. Sometimes there's no substitute for intensive osteopathic pressure therapy.
Только заведения без особых претензий согласны заменить итальянскую моцареллу отечественной Only an establishment without any particular pretensions would be willing to substitute Italian mozzarella with a domestic one
Так как это получается, что политики сумели заменить последнее предыдущим? So how is it that policymakers have managed to substitute the latter for the former?
Помните, что это руководство не способно заменить собой консультацию профессионального медика. Keep in mind that this guide is not a substitute for the advice of a qualified health professional.
Однако в сегодняшнем мире никакие меры не смогут заменить бюджетную экспансию. But, in today’s world, nothing can substitute for fiscal expansion.
Если газ заменит уголь, он может стать полезным мостом к "низкоуглеродному" будущему. If gas is substituted for coal, it can be a useful bridge to a low-carbon future.
Предоставляется возможность заменить буквами четыре последних цифры телефонного номера в формате США. Allows you to substitute the last four digits of a U.S. style phone number with letters.
Однако наличие больших объёмов данных не может заменить собой наличие данных высокого качества. But having more data is no substitute for having high-quality data.
В какой-то степени они правы; антивирусное программное обеспечение не может заменить вакцины. In a sense, they are correct; anti-virus software is no substitute for vaccines.
Заменить в нынешнем пункте 12 постановляющей части слова " пятьдесят девятой " словами " пятьдесят восьмой ". Substitute the words “fifty-eighth” for the words “fifty-ninth” in the present operative paragraph 12.
Акции на предъявителя, которые не были заменены до 29 июня 2001 года, считаются недействительными. If the bearer shares were not substituted before 29 June 2001 they became void.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.