Exemplos de uso de "заместитель руководителя администрации президента РФ" em russo

<>
В соответствии с указом Республики № 20 от 1998 года с поправками, внесенными указом № 92 от 1999 года, был создан Высший национальный комитет по правам человека, сопредседателями которого стали заместитель премьер-министра, министр иностранных дел и заместитель руководителя администрации президента Республики. The Committee was established pursuant to Republican Decree No. 20 of 1998, as amended by Republican Decree No. 92 of 1999, and was chaired by the Deputy Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs, and the Deputy Director of the Office of the President of the Republic.
Люди сейчас жалуются на беспорядок в администрации Трампа, однако Белый дом Клинтона был настолько дезорганизован, что ему пришлось привлечь Леона Панетта в качестве руководителя администрации и Дэвида Гергена в качестве советника по коммуникациям, чтобы выправить накренившийся корабль. People complain about disorder in the Trump administration, but Clinton’s White House was so disorganized that he had to bring in Leon Panetta as Chief of Staff and David Gergen as a communications counselor to right the ship.
Efe неоднократно пыталось получить доступ к документу, подписанному на VI очередном собрании глав государств и правительств УНАСУР, однако источники из Канцелярии и Администрации президента указали на главной странице, что его передадут после закрытия, но затем подтвердили, что в определенный момент он будет опубликован на веб-сайте Перуанского правительства. Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website.
Он заместитель руководителя разведывательного управления, Фара. He's second-in-command at the Intelligence Directorate, Fara.
Согласно Закону 1971 года о регистрации браков жених и невеста, достигшие минимального возраста вступления в брак, могут зарегистрировать свой брак в канцелярии руководителя администрации соответствующего района. According to the Marriage Registration Act 1971, a bride and groom who have attained the marriageable age can have their marriage registered at the Office of the Chief District Officer.
В то же время, администрации президента Барака Обамы еще предстоит решить, какой формат отношений им походит больше всего. But President Barack Obama's administration has yet to decide which format it thinks best.
Предыдущие должности: заместитель руководителя межрегиональной секции по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел Союза Советских Социалистических Республик (СССР) (1990-1991 годы); заместитель начальника отдела уголовных расследований, министерство внутренних дел (1991-1994 годы); начальник отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел (1994-1996 годы). Previous posts: Deputy Head of the Interregional Section on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) (1990-1991); Deputy Head, Department of Criminal Investigation, Ministry of Interior (1991-1994); Head, Section on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior (1994-1996).
Однако проблема с этой метафорой заключается в том, что она подразумевает нереалистичный уровень контроля со стороны Америки, что лишь усиливает унилатералистические настроения, господствующие как в Конгрессе США, так и в администрации президента Буша. But the problem with the metaphor is that it implies a degree of American control that is unrealistic, and reinforces the prevailing strong temptations towards unilateralism in both the US Congress and parts of the Bush administration.
Можно отказаться от таких должностей, как заместитель руководителя проекта, специалист по обработке данных, полевой биолог и техник, поскольку необходимость в них отсутствует. The positions of deputy project manager, data management specialist, field biologist and technician are not necessary and can be eliminated.
Безусловно, трансформация администрации президента в машину по связям с общественностью началась во времена Ельцина, когда Анатолий Чубайс возглавил президентскую кампанию 1996 года. Of course, transformation of the presidential administration into a public relations machine began under Yeltsin when Anatoli Chubais directed the 1996 election campaign.
Заместитель руководителя делегации Объединенной Республики Танзании на тридцать девятой (1983 год) и сороковой (1984 год) сессиях Комиссии по правам человека, Женева. Deputy head of delegation of the United Republic of Tanzania to the 39th (1983) and 40th (1984) sessions of the Commission on Human Rights, Geneva.
Так, например, при администрации президента Рейгана торговое законодательство, грозящее односторонними санкциями в случае отказа остальных сторон вести переговоры, помогло стимулировать действия других стран по созданию Всемирной Торговой Организации и существующего внутри нее механизма урегулирования разногласий. During the Reagan Administration, trade legislation that threatened unilateral sanctions if others did not negotiate helped create the conditions that prodded other countries to move forward with the creation of the World Trade Organization and its dispute settlements mechanism.
С учетом масштаба задач, возлагаемых на руководителя Миссии в его качестве официального наблюдателя, входящего в состав Комиссии по наблюдению, которая будет заниматься пересмотром сроков выполнения обязательств и разработкой графика осуществления на период до 2003 года включительно, заместитель руководителя Миссии будет также помогать руководителю Миссии в оказании добрых услуг и обеспечении эффективного управления работой Миссии. In view of the demands on the Head of Mission, who is an official observer member of the Follow-Up Commission, which will reschedule pending commitments and establish a calendar for implementation through 2003, the Deputy Head of Mission would also assist the Head of Mission in good offices and effective management of the Mission.
Наконец, еще одним важным последствием сделки США - Колумбия являются сомнения, которые она посеяла в Латинской Америке по поводу администрации президента и будущих взаимоотношений между США и Южной Америкой, особенно Бразилией, основной страной региона. Finally, another major consequence of the US-Colombia deal are the doubts that it has created in Latin America about President Barack Obama's administration, and about the future of relations between the US and South America, especially Brazil, the main regional power.
Поддержку руководителю объединенных вспомогательных служб в штабе Миссии в Хартуме оказывают заместитель руководителя, один административный сотрудник, один младший административный сотрудник (полевая служба), один младший сотрудник по бюджетным вопросам (полевая служба), два канцелярских работника (национальный персонал категории общего обслуживания) и два водителя (национальный персонал категории общего обслуживания). The Chief of Integrated Support Services, in the Mission headquarters in Khartoum, is supported by a Deputy Chief, one Administrative Officer, one Administrative Assistant (Field Service), one Budget Assistant (Field Service), two Office Assistants (national General Service staff) and two Drivers (national General Service staff).
Одного из кандидатов на недавних выборах в Сенат США Эрскина Баулза из Северной Каролины (в прошлом главы администрации президента Клинтона) посчитали слишком авантюрным не за то, что он предложил увеличить перераспределительные налоги, а за то, что он лишь предложил федеральному правительству уделить больше внимания вопросу оплаты лекарств, отпускаемых по рецепту, а не дальнейшему уменьшению самых высоких предельных налоговых ставок. One candidate for the Senate in the recent US elections, Erskine Bowles of North Carolina (a former chief of staff to President Clinton) was judged bold and foolhardy not for proposing redistributive tax increases, but simply for placing a higher priority on the federal government paying for prescription medicines than on a further cut in the highest marginal tax rate.
1 Д-2 — Заместитель руководителя аппарата 1 D-2 — Deputy Chef de Cabinet
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад. Think of the lamentable response by US President Bill Clinton's administration to the Rwandan genocide in 1994 or Australia's shameful rejection of asylum-seeking boat people in the Tampa affair under John Howard's government a decade ago.
Октябрь 2003 года Женева и Сьон: заместитель руководителя учебного курса по проблемам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, организованном с участием КАСИН, для руководителей директивных ведомств из Ирака, Египта, Иордании, Ливана и Сирийской Арабской Республики October 2003 Geneva and Sion: Co-director of the training course on juvenile justice for decision makers from Iraq, Egypt, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, organized with CASIN
"D" демократии явно отсутствовала, что свидетельствует о фундаментальных изменениях в политике администрации президента Барака Обамы. The "D" of democracy was glaringly absent, suggesting a fundamental policy change by President Barack Obama's administration.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.