Exemples d'utilisation de "замечанием" en russe

<>
Комитет по правам человека приступил к работе над общим замечанием по статье 2 Пакта5. The Human Rights Committee has begun work on a general comment concerning article 2 of the Covenant.5
Ок, но я просто держу слово, которое дал Эми, и это не было замечанием. Okay, but I'm just keeping my word to Amy, and it wasn't a remark.
Он крайне удивлен замечанием о том, что данное требование может быть истолковано как оскорбительное, и возражает против его исключения. He was perplexed to note that that requirement could be interpreted as causing offence, and was not prepared to endorse its deletion.
В настоящее время продолжается работа над общим замечанием по пункту 2 статьи 2 Пакта, касающемуся недискриминации. Work is continuing on a general comment on article 2, paragraph 2, of the Covenant, on non-discrimination.
Как известно всем делегациям, вчера делегат Соединенных Штатов выступил с провокационным замечанием в адрес Корейской Народно-Демократической Республики в связи с «несоблюдением». As every member delegation knows, the United States delegate yesterday made a provocative remark aimed against the Democratic People's Republic of Korea as regards “non-compliance”.
УСВН согласно с этим замечанием и отмечает, что роль подтверждения результатов, которую играет Специальный представитель Генерального секретаря, создает угрозы, такие, как потенциальный конфликт интересов, и что ОООНКИ должна сознавать это в ходе избирательного процесса. OIOS concurs with that observation and notes that the role of certification undertaken by the Special Representative of the Secretary-General poses risks, including a potential conflict of interest, and that UNOCI should be cognizant of this during the electoral process.
Эта непреднамеренная критика представляет собой нападение и устраняет близость, какие бы благие цели вы ни преследовали своим замечанием. That unwitting criticism is an attack and pushes intimacy away no matter how well-meaning your comment.
Этот недетерминистский, волюнтаристский и нормативный подход подтверждается сделанным выше замечанием о том, что ценности не являются экспонатами в музее человеческих грёз и иллюзий. This non-deterministic, voluntarist and normative attitude is consistent with the remark made above that values are not entities kept in a museum of human dreams and illusions.
Другим замечанием Эстер было то, что мы реагируем на такие трагедии как землетрясение на Гаити, а это - постоянная проблема. Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing.
Мы полностью согласны с его замечанием и считаем, что такая политическая воля и такое политическое руководство необходимы для объединения разрушенного войной общества в целях осуществления общей повестки дня и сохранения хрупкого равновесия между усилиями по укреплению национального примирения и единства, с одной стороны, и привлечению к ответственности за военные преступления, с другой. We fully agree with his remarks and believe that such political will and leadership are needed to bring a war-torn society together around common agenda and steer the delicate balance between promoting national reconciliation and unity, on the one hand, and accountability for war crimes on the other.
Комитет настоятельно призывает ОАРГ создать национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами (1991 года) и Замечанием общего порядка № 10 Комитета. The Committee urges HKSAR to establish a national human rights institution consistent with the Paris principles (1991) and the Committee's General Comment No. 10.
Наконец, в связи с замечанием делегации, что Хорватия страдает от «передозировки истории», он был бы признателен, если бы делегация информировала Комитет о том, уделялось ли какое-либо внимание разработке национального плана примирения для всех слоев, который бы шел дальше определения уголовной ответственности и распространялся бы на все общество для того, чтобы помочь нации двигаться вперед. Finally, in connection with the delegation's remark that Croatia suffered from “an overdose of history”, he would be grateful if they would inform the Committee whether any consideration had been given to establishing a national reconciliation plan for all sectors, which would go beyond identifying criminal responsibilities and reach down to the general level of the public in order to help the nation move forward.
Г-н Дифль согласился с замечанием, что внедряемые сейчас во Франции системы управления материально-техническим снабжением существовали в других странах на протяжении ряда лет. Mr. Difle agreed with comments that the logistics management systems now being introduced in France, have been around in other countries for years.
Фонд Ага-Хана, Фонд Бернарда ван Леера, ВОЗ, ЮНИСЕФ в связи с Замечанием общего порядка № 7 (2006) об осуществлении прав ребенка в раннем детстве Aga Khan Foundation, Bernard van Leer Foundation, WHO, UNICEF related to general comment No. 7 (2006) on implementing child rights in early childhood
В 2006 году Комитет по правам ребенка выступил с общим замечанием относительно детей-инвалидов, в котором содержатся различные указания на положение детей-представителей коренных народов. In 2006, the Committee on the Rights of the Child drafted a general comment on the rights of children with disabilities, which contains several references to indigenous children.
Г-н Вилле (Норвегия) подтверждает, что его правительство признает экстерриториальный характер Пакта и свои собственные обязательства, обусловленные этим Пактом, в соответствии с общим замечанием № 31 Комитета. Mr. Wille (Norway) confirmed that his Government recognized the extraterritorial character of the Covenant and its own obligations thereunder, in accordance with the Committee's General Comment No. 31.
В связи с замечанием Комиссии в пункте 211 следует отметить, что сотрудник по обеспечению защиты данных ИМИС будет регулярно проверять содержание таблицы регистрации попыток взлома защиты. With regard to the Board's comment in paragraph 211, the IMIS security officer will regularly monitor the content of the security violation table.
Вместе с тем ее делегация не согласна с замечанием Консультативного комитета относительно склонности Секретариата запрашивать дополнительные ресурсы для каждого нового вида деятельности и весьма удивлена таким подходом. However, her delegation did not agree with the Advisory Committee's comment regarding the Secretariat's inclination to request additional resources for each new activity, and was very surprised at that approach.
Какие меры принимаются в Центральной Сербии в соответствии с Замечанием общего порядка № 15 (2002) Комитета о праве на воду для улучшения в Центральной Сербии качества питьевой воды, поступающей из системы централизованного водоснабжения? What measures are being taken to improve the quality of potable water from the central water supply system in Central Serbia in conformity with the Committee's general comment No. 15 (2002) on the right to water?
В соответствии со своим замечанием общего порядка, хотя Комитет имеет полномочия на свободную оценку фактов, возникающих в обстоятельствах каждого дела, он должен в значительной степени опираться на заявления органов государства-участника по фактической стороне дела. Consistent with its General Comment, whilst the Committee has the power of free assessment of the facts arising in the circumstances of each case, it must give considerable weight to findings of fact made by the organs of the State party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !