Ejemplos del uso de "замечательным" en ruso

<>
Я была самым замечательным тренером. I have been a most excellent trainer.
Но эти новые продукты обладали замечательным потенциалом. New products of this type do have magnificent potential.
Мы нашли два гена, которые послужат замечательным примером. These are two genes that we found as good examples.
Снаружи находится железная статуя, привезенная из Перта этим замечательным человеком, Томасом. There's an iron statue outside brought up from Perth by this fine man, Thomas, here.
Стэнли, открой верхнее окошко, чтобы мы могли насладиться замечательным морским воздухом. Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам. Despite his public persona, Rudi was an excellent confidential policy adviser.
Через 4 года, если ты вернёшься замечательным человеком, то я ещё раз подумаю над твоим предложением. After 4 years, if you come back as a really amazing man, then I'll think about it again.
Моджахеды находились под присмотром ответственных религиозных деятелей, которые являлись для саудовских юношей замечательным образцом для подражания. The Mujahideen were overseen by responsible clerics, who gave a shining example to Saudi youth.
И, тем не менее, все тяготы, неимоверный труд и неудобства позы Микеланджело окупились и привели к замечательным результатам. All of Michelangelo’s hard work and awkward body contortions paid off, however.
Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть. That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be.
— Для меня это сюрприз, но я отдаю должное замечательным людям из Disney, особенно Алану Хорну (председатель Walt Disney) и Бобу Айгеру (генеральный директор). I give credit to, and frankly surprisingly so, the incredible people at Disney, especially Alan Horn [chair of Walt Disney Studios] and Bob Iger [Disney CEO].
О, да ладно, если бы это я стоял кверху задом, одетый в милые панталоны, хочешь сказать, что ты бы не насладилась этим замечательным зрелищем? Oh, come on, if that was me bent over, wearing a lovely pair of knickers, you're telling me you wouldn't treat yourself to a good eyeful?
Когда мы выставим на ринг Чёрного Кулака против одного из вас, который, я уверен, окажется замечательным претендентом, мы все немного позабавимся, мы все накричимся. When we get the Black Belter in the ring against one of you people who will be a fine challenger, I'm sure, we're all going to have some fun, we're all going to have a roar.
Людям хочется верить в то, что бум будет продолжаться, и что их инвестиции в свой любимый город являются, поэтому, чем-то особенным и замечательным. People want to believe that the boom will continue, and that their investments in their favorite city are thus special and exciting.
Участки огорожены замечательным двойным ограждением из тропических лиственных деревьев, в первый год высаживаются деревья, дающие тень; затем подсаживаются сахарные пальмы, а потом - это колючее заграждение. And it has two nice fences of tropical hardwood trees - you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence.
Но если нам нужно пережить весь круг насилия, чтобы исцелить уязвлённую гордость, то это ещё и замечательным образом совпало с возможностью расширить свою сферу влияния. But if we’re reliving the vengeance cycle to salve our pride, this has nicely doubled as a pretext for extending our influence.
В отличие от этого, Пан не является ни харизматичной личностью, ни замечательным оратором. В самом деле, даже его знания английского языка не столь хороши, как у Аннана. Ban, by contrast, is neither charismatic nor an inspirational speaker – indeed, his English is not as good as Annan’s.
Эти нарушения подтверждались многочисленными документами, например, замечательным докладом Лиги арабских государств, сделанным в мае 2004 года, докладами неправительственных организаций по правам человека и докладами сотрудников Организации Объединенных Наций на местах. Those violations have been widely documented, for instance in the excellent report by the League of Arab States released in May 2004, in reports of human rights non-governmental organizations and in reports from United Nations staff in the field.
С точки зрения моего бизнеса, пятнадцать лет с 1954-го по 1969-й были замечательным временем. Большая часть акций в инвестиционном портфеле росла значительно быстрее, чем фондовый рынок в целом. From a business standpoint, the fifteen years from 1954 through 1969 were a magnificent time for me, as most of the relatively few stocks I was holding advanced significantly more than did the market as a whole.
Даже если долг Греции будет реструктурирован самым замечательным образом, страна останется в состоянии депрессии – для этого гражданам страны достаточно одобрить программу «тройки» на внезапном референдуме, который пройдет в эти выходные. Indeed, even if Greece’s debt is restructured beyond anything imaginable, the country will remain in depression if voters there commit to the troika’s target in the snap referendum to be held this weekend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.