Ejemplos del uso de "замечая" en ruso

<>
Она сидела на скамейке одна, никого не замечая, потому что пелена застилала ей глаза. She was sitting on the bench one, no one noticing because the scales blanketed her eyes.
И она знает, что у нет шансов на политический успех, поскольку СМИ будут всегда обращать внимание лишь на «поражения», едва замечая «победы». She also knows that she cannot possibly succeed politically, because the media will always spotlight “defeats,” while hardly noticing “wins.”
И вы замечаете это чаще. And you are noticing it more often.
Заметьте, нам еще предстояло выгрузиться. Mind you, there was still the small matter of disembarking.
Многие иностранцы замечают, что Китай больше не является местом постоянных маоистских преследований. Many foreigners observe that China is no longer a place of constant Maoist persecution.
И я не замечаю никакой нерешительности. I detect no slackening of resolve.
Я понял, что вы двое жульничаете, когда заметил вас. I knew you two were strimmers the minute I clapped eyes on you.
Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция. Jeff Bezos kindly remarked to me, "Chris, TED is a really great conference.
Пока он меня не замечал. For now, it didn't notice me.
Заметьте для себя две вещи. Bear in mind there are two things about this.
Он замечает, что даже древние шумеры продавали опционные контракты, которые по существу являются деривативами. Even ancient Sumerians sold options contracts, which are essentially derivatives, he observes.
Я также замечаю очень небольшую заячью губу. I also detect a very slight harelip.
Позвольте заметить, как только я увидел её, я сразу подумал, что у этой молодой дамы не все дома. If you will, sir, the first time I clapped eyes on her I thought the young lady had birds in her attic.
Часто мы этого даже не замечаем. We often won't even notice them.
Я не заметила, как он растолстел. I didn't mind that he got fat.
Было также сделано замечание, что требование предыдущего судебного опыта является более важным для судей трибунала по спорам. It had also been observed that the requirement of previous judicial experience was more important for dispute tribunal judges.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров. Political commentators sometimes claim to detect important differences in their underlying political attitudes.
Но мы нисколько не замечаем это; But we don't notice that bit;
Стоит заметить, что одно другого совсем не исключает. The two are not mutually exclusive, mind you.
Уже не только циники замечают, что лучшее определение пути возможно состоит в том, что делает господин Блэр. Not just cynics have observed that the best definition of the "third way" may well be that it is what Mr. Blair actually does.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.