Ejemplos del uso de "занимала" en ruso
Traducciones:
todos1292
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
otras traducciones61
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Turkey was traditionally a bystander in Middle East politics.
Она занимала несколько комнат под процессоры, хранилища и т.д.
It was cabinets of processors and storage and everything.
Да, но женщина никогда не занимала высокую должность ни в одном магазине.
Yes, but no woman has ever held a senior management position in any store.
В определенный момент Германия занимала всю эту территорию, но не все время.
Germany held all of this territory at one point but not all at the same time.
Ну, моя книга занимала первое место среди бестселлеров в течение 12 недель.
Well, my book was number one on the best seller list for 12 weeks.
Десятки лет детей, кинопродюсеров и ученых занимала мысль о том, как выглядят инопланетяне.
Speculating about what aliens look like has kept children, film producers and scientists amused for decades.
За всю историю Гамбии женщина никогда не занимала пост дивизионного комиссара (глава администрации).
In the history of The Gambia, there has never been a female Divisional Commissioner (Administrative head).
Проблема обеспечения компании выдающимися талантами для защиты инвестиций рядовых акционеров редко всерьез занимала руководство.
Providing the best available talent to protect the average stockholder's investment was seldom a matter in the forefront of the minds of management.
В 1981 г. энергетика занимала 11 % от общего государственного бюджета США на исследования и разработки.
In 1981, energy accounted for 11% of the total US public R&D budget.
Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет.
Reform of Germany's generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности.
Such exclusionary group dynamics can be overcome only by attaining a critical mass of women in high-ranking positions.
Я звонила в парадную дверь, занимала их разговорами, пока он залезал и переворачивал всё вверх дном.
I'd call in at the front door, keep them talking, while he'd slip in and turn the place over.
Место Индии в сознании Америки кардинальным образом отличается от того, которое она занимала лишь половину поколения назад.
India's place in America's consciousness is fundamentally different from what it was just half a generation ago.
Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
There was a time when the PLO held positions that were the same as those of Hamas.
Крайне важное место в программе МООНСИ по оказанию помощи в проведении выборов занимала подготовка сотрудников по проведению выборов.
Training of election staff has been a high priority for the UNAMI electoral assistance programme.
Возможно, я не понимал, почему она занимала такое большое место в твоей жизни, почему не могла просто уйти.
Maybe I didn't see why she had to be in your life so much, why she couldn't just let go.
Компания Google, которая в течение десятилетия занимала положение ведущей в технологической области, сегодня стала практически монополией в области интернет-поиска.
Google has been a technology powerhouse for a decade now fueled by its near-monopoly position in internet search.
Хотя мы уехали оттуда, когда мне было 3 года, я всегда знал, что Африка занимала огромное место в моей жизни.
Even though I left when I was only three years old, I really felt that Africa was this big part of my life.
В действительности первостепенное место в мыслях Мубарака занимала необходимость угождать его благотворителям из Саудовской Аравии, а не из Соединенных Штатов.
In fact, Mubarak’s need to please his Saudi Arabian benefactors, not the United States, was paramount in his thinking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad