Ejemplos del uso de "занимающихся" en ruso

<>
Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле (Университет Оулу) и Арктический центр (Университет Лапландии). National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute (University of Oulu) and the Arctic Centre (University of Lapland).
Для двух человек, не занимающихся сексом, они не могут оторвать руки друг от друга. For two people not having sex, they can't keep their hands off each other.
Просьба сообщить о распространенности заболеваемостью ВИЧ/СПИДом в Китае, включая информацию о том, в какой мере распространению ВИЧ/СПИДа способствовали внутривенное употребление наркотиков и плохие санитарные условия в медицинских учреждениях, занимающихся сбором донорской крови. Please describe the extent of the high incidence of HIV/AIDS infection in China, including the extent to which intravenous drug use or poor sanitation in China's blood-collecting industry have contributed to the spread of HIV/AIDS.
В 2007 году основное внимание в рамках учебной программы уделялось развитию навыков оценки у сотрудников, занимающихся исследованиями: как у научных сотрудников, так и у помощников научных сотрудников. In 2007, the main focus of the training programme was to enhance the evaluation skills of the research staff, both Research Officers and Research Assistants.
Он бы потратил 10 000 долларов на покупку сайта, на котором можно было посмотреть на женщин, занимающихся сексом на или в шикарных спортивных машинах. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars.
В этом контексте такие крупные сети, как Всемирная федерация центров по вопросам торговли (ВФЦТ) с ее центрами по вопросам торговли могла бы выступить в качестве агентов, занимающихся сбором базовой кредитной информации для кредитных бюро и компаний по страхованию кредитов. In this context, large networks such as the World Trade Point Federation (WTPF) with its Trade Points might act as agents collecting basic credit information for credit bureaus and credit insurance companies.
Ассоциация университетских управляющих в области технологии представляет собой пример сотрудничества самых различных категорий научно-исследовательских организаций, в том числе университетов, больниц, некоммерческих исследовательских организаций, правительственных исследовательских учреждений и коммерческих учреждений, занимающихся исследованиями и разработками. The Association of University Technology Managers is an example of collaboration across many categories of research organisations including universities, hospitals, non-profit research organisations, government research facilities, and commercial R & D.
УООН функционирует как «международное сообщество ученых, занимающихся исследованиями, подготовкой аспирантов и распространением знаний с целью выполнения задач и применения принципов Устава Организации Объединенных Наций», и проводит «исследования важных глобальных проблем жизни, развития и благосостояния человечества». UNU functions as “an international community of scholars, engaged in research, post-graduate training and dissemination of knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations”, and undertakes “research into the pressing global problems of human survival, development and welfare”.
С другой стороны, " коллективный " подход, заключающийся в объединении занимающихся исследованиями и разработками организаций на национальном и международном уровнях, позволит расширить возможности жизнеобеспечения для миллионов людей, зависящих от неустойчивых агроэкосистем, которые в противном случае окажутся подверженными дальнейшей деградации и истощению. On the other hand, a consortium approach of networking research and development organizations at national and international level will help to improve the livelihoods of millions who are dependent on fragile agroecosystems, which otherwise are vulnerable to further degradation and poverty.
Для сотрудников, занимающихся исследованиями, был разработан тематический подход, позволяющий повысить качество инструктажа и обучения младших специалистов и помощников, а выполнение ряда вспомогательных функций было объединено в рамках Группы по обеспечению качества и управлению документооборотом для повышения качества и ускорения оборота документации. A cluster approach for research staff was introduced to enhance coaching and learning of junior and assistant staff, whereas a number of support tasks were consolidated under a Quality Assurance and Documents Management Unit to increase both the quality and flow of documentation.
Журналистов, занимающихся независимыми расследованиями, убивают. Investigative journalists are murdered.
И соблазняет девушек, занимающихся пилатесом. And picks up a girl during pilates.
Ты директор трех фирм, занимающихся импортом, и музыкального магазина. You're the director of three import businesses and the music shop.
Нужна помощь частных компаний, занимающихся вопросами безопасности – таких как Symantec. You need the help of private security companies like Symantec.
Количество бригад, занимающихся незаконной вырубкой леса достигает 200 или больше. Illegal logging crews number 200 or more.
анкетирование специалистов, занимающихся вопросами насилия в отношении женщин и детей. Surveys of professionals working in the field of violence against women and children.
Просим назвать адреса фирм, занимающихся сооружением выставочных павильонов и их оснащением. Could you please send us a list of companies providing exhibition services?
В поселении Будубурам женщины составляют 60 процентов лиц, занимающихся распределением продуктов питания. In Buduburam settlement refugee women's participation in the food distribution is 60 %.
Что курия, и множество ее отделов, занимающихся общественными работами, действуют как сито. That the curia, its various offices, devoted to public works, acts like a sieve.
закупочная деятельность подразделений и учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. Procurement activities of the United Nations development system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.