Ejemplos del uso de "заняла" en ruso
Traducciones:
todos1860
take1155
busy338
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
otras traducciones63
Группа самых решительных со среды заняла московскую площадь.
A corps of the most determined has occupied a Moscow square since Wednesday.
Лучшим примером является Роснефть, которая заняла около $ 40 млрд в 2013 году, чтобы купить своего конкурента, ТНК-BP.
The best example is Rosneft, which borrowed about $40 billion in 2013 to buy its competitor, TNK-BP.
В 1945 г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989 г. в нее входило почти четыре миллиона.
In 1945, when the Red Army occupied Romania, the Communist Party had no more than 1,000 members; in 1989, it had almost four million.
Сколько налогоплательщиков Европы, которые оплатили счета этих кредитов, знают, что более 90% из €240 миллиардов ($260 миллиардов), которые заняла Греция, ушли к финансовым учреждениям, а не к греческому государству или его людям?
How many of Europe’s taxpayers, who have footed the bill for these loans, know that more than 90% of the €240 billion ($260 billion) that Greece borrowed went to financial institutions, not to the Greek state or its people?
Например, в кабинете министров министром иностранных дел и международного сотрудничества является женщина, которая впервые заняла эту должность после получения Малави своей независимости в 1964 году.
In the Cabinet for example, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation is a woman, the first to occupy that position since Malawi's independence in 1964.
Тем временем в Соединенных Штатах политическая терминология отлична: Демократическая партия со времен правления Франклина Рузвельта стала настоящей левоцентристской силой, Республиканская партия заняла более правую позицию, а каких-либо других значительных партий попросту не существует.
While the political vocabulary in the United States is different, the Democratic Party, since Franklin Roosevelt’s presidency, is indeed a center-left force, the Republican Party occupies the right, and no other significant party exists.
В частности, в отношении Генеральной Ассамблеи наш Председатель, которого я тепло поздравляю с избранием на этот важный пост, выдвинул ряд инициатив, направленных на оживление нашей ежегодной сессии, для того, чтобы она опять заняла то центральное место, которое она должна занимать в качестве главной трибуны для совещаний, дебатов и оценки сделанного.
With respect to the General Assembly in particular, our President — whom I wish warmly to congratulate on his election to his important post — undertook a certain number of initiatives aimed at revitalizing our annual session, in order to give it once again the central place it should occupy as the primary venue for meetings, debates and stock-taking.
Спасибо, что заняла позицию праведного негодования.
Thank you for taking the position of righteous indignation.
Машина на улице заняла три парковочных места.
This car out there is taking up like three parking spaces.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала.
Guatemala's press has taken a hostile position against the former general.
Она поступила в Роузвуд и заняла мое место в команде.
She enrolled at Rosewood high, and took my spot on the swim team.
Ну, президентский номер в "Интерконтинентале" заняла Леди Гага, так что.
Oh, well, the presidential suite at the Intercontinental was taken by Lady Gaga, so.
Я заходила в ваш кабинет, но, кажется, Битси Купер заняла его.
I went by your office, but it seems Bitsy Cooper's taken over.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad