Ejemplos del uso de "занятиями" en ruso

<>
В указе подчеркивается, что спортивные и связанные с занятиями спортом клубы и ассоциации должны быть ограждены от политики и расовых, религиозных и сектантских междоусобиц. This Decree stresses that sports and the related clubs and associations should be kept away from politics and from racial, religious and sectarian factionalism.
Такое обучение следует дополнять практическими занятиями, в частности для обучения поведению в опасных ситуациях. Such education should be supplemented by practical training, particularly in facing dangerous situations.
Социокультурные нормы, разграничение на государственный и частный секторы и сегрегация, ограничение мобильности, экономическая зависимость и бремя домашних обязанностей препятствуют участию женщин в мероприятиях, связанных с отдыхом и занятиями спортом. The socio-cultural norms, public-private divide and segregation, restrictions on mobility, economic dependency, and burden of the household chores hinder women's participation in recreational and sports activities.
Соотношение между теоретической (школьной) подготовкой и практическими занятиями составляет 2: 3 (40 % теоретических занятий и 60 % практической подготовки). The ratio of theoretical (school) knowledge to practical training under the trainee system is 2: 3 (40 per cent school knowledge and 60 per cent training).
Согласно Закону об уходе за детьми и их воспитании государственные органы и общественные кооперативные организации обязаны строить в наиболее удобных местах современные ясли и детские сады, оснащенные средствами для ухода за детьми, воспитания, занятиями спортом и игр. By the Law on the Nursing and Upbringing of Children, the State organs and social co-operative organizations are bound to build at the best places modern crèches and kindergartens equipped with the facilities for nursing, education, sports and amusement.
Наряду с практическими занятиями по подготовке учебных программ участники посещали лекции, семинары и дискуссионные форумы, на которых рассматривались самые разнообразные вопросы: от технологий производства ядерного оружия до угрозы ядерного терроризма. In addition to practical training on curriculum development, participants attended lectures, seminars and panel discussions tackling a wide range of questions from nuclear-weapon technology to the threat of nuclear terrorism.
Она решила забежать в магазин перед занятиями. She wanted to window shop before her violin lesson.
Вы, или кто-то, кто следил за занятиями, не испытывали каких-либо симптомов? Have you experienced any symptoms, or does someone else oversee these sessions?
B сегодняшнем мире, балансируя между работой, учебой, детьми и другими занятиями, мы можем лишь мечтать о полноценном восьмичасовом сне, рекомендованном нам врачами. In today's world, balancing school, work, kids and more, most of us can only hope for the recommended eight hours of sleep.
С 1994 года в Англии существует сеть специализированных школ с углубленным изучением научно-технических предметов, математики, современных иностранных языков, искусства и усиленными занятиями спортом. Since 1994, a network of specialist schools focusing on technology, science and mathematics, modern foreign languages, the arts and sport has been established across England.
Кроме того, была учреждена программа сотрудничества, которая увязывает заочное обучение с обычными занятиями на каждом континенте, организованными в ряде университетов и в рамках национальных программ обучения. Moreover, a cooperative programme has been established that links distance training with classroom courses on every continent, provided by selected universities and national training programmes.
Я надеюсь, что со временем, наблюдая за мимолетными ощущениями людей и их повседневными занятиями, мы сможем обнаружить много значимых причин счастья, и что, в конечном счёте, научное понимание счастья поможет нам построить будущее, в котором мы будем не только богаче и здоровее, но и счастливее. My hope is that over time, by tracking people's moment-to-moment happiness and their experiences in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness, and then in the end, a scientific understanding of happiness will help us create a future that's not only richer and healthier, but happier as well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.