Ejemplos del uso de "заострять внимание" en ruso
Дискуссии о строительстве зеленого будущего имеют тенденцию заострять внимание на необходимости улучшить генерирование энергии из возобновляемых источников.
Discussions about building a green future tend to focus on the need to improve the generation of energy from renewable sources.
Реклама не должна заострять внимание на видимых недостатках с помощью таких фраз, как "Избыточный вес?” или "Лысеете?".
Ads may not call attention to perceived imperfections through the use of language such as, “Are you fat?” or "Balding?".
Вся история администрации Буша представляла собой сплошную цепь неудач по части лидерства, так зачем же заострять внимание на плохом управлении финансовой деятельностью?
The entire Bush administration has been a succession of leadership failures, so why harp on its poor financial management?
В течение долгого времени существовало негласное правило, что в публичных взаимоотношениях с общественностью экономисты должны защищать торговлю и не слишком заострять внимание на важной информации, напечатанной малозаметным мелким шрифтом.
It has long been an unspoken rule of public engagement for economists that they should champion trade and not dwell too much on the fine print.
С учетом " оценки последствий глобализации для развития ", представленной в разделе I.А нПла астоящего на действий, ЮНКТАД следует и далее заострять внимание на последствиях глобализации для долговременного экономического роста и устойчивого развития.
Keeping in mind the “Evaluation of the developmental impact of globalization” as outlined in section I.A of this Plan of Action, UNCTAD should continue to focus on the implications of globalization for sustained economic growth and sustainable development.
Необходимо заострять внимание на наличии надлежащих качеств руководителя при наборе новых руководителей и назначении, повышении или переводе сотрудников на руководящие должности, а также на участии нынешних руководителей в программах повышения квалификации руководящих кадров.
Emphasis needs to be made placed on adequate managerial competenciess, in the recruitment of new managers and placement, promotion or reassignment of staff to managerial positions, as well as on the participation of current managers in leadership and management development programmes.
Есть множество всяких схем, на которых я не буду заострять внимание, но та, которую мы в конечном счёте использовали, мы проектировали на своего рода экран, который был в форме лица и находился сзади - то есть буквально на лицо человека.
And there are a number of schemes, which I don't want to dwell on, but this is the one that we finally used where we projected onto rear screen material that was molded in the face - literally in the face of the person.
Согласно соответствующим резолюциям Комиссии, последней из которых является резолюция 2002/61, Специальный докладчик в своей дальнейшей работе, в том числе в ходе поездок в страны и при изучении передовой практики, будет уделять особое внимание, а также будет заострять внимание на всех формах инвалидности, являющихся следствием конфликтов, насилия, принудительного выселения, лишения собственности и других нарушений прав на жилище.
Pursuant to relevant Commission resolutions, most recently 2002/61, this Special Rapporteur will place a special focus on the rights of persons with disabilities to adequate housing in his future work, including country missions and examination of good practices, and also pay particular attention to all forms of disabilities resulting from conflict, violence, forced eviction, dispossession and other cases of violation of housing rights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad