Ejemplos del uso de "запасов нефти и газа" en ruso

<>
Traducciones: todos40 oil and gas reserve24 otras traducciones16
обмен информацией и картами, касающимися запасов нефти и газа в общих пограничных зонах; Exchange of information and maps on common border zones in relation to oil and gas;
Он выражает сомнение в необходимости разработки универсальных норм в отношении общих запасов нефти и газа или проектов статей по этому вопросу. He doubted the need for any universal rules on shared oil and gas resources, or for draft articles on the subject.
По некоторым оценкам, объемы неразведанных запасов нефти и газа там могут составлять пять миллиардов тонн, а в денежном выражении — 30 триллионов долларов. "The volumes may reach 5 billion tons of untapped oil and natural gas reserves worth as much as $30 trillion."
Куба не имеет совместных органов, механизмов или организаций-партнеров с соседними государствами, занимающихся разведкой, освоением или рациональным использованием трансграничных запасов нефти и газа. Cuba has no joint body, mechanism or partnership for transboundary oil and gas resource prospecting, exploitation or management with neighbouring States.
Договор о Тиморском море, совершенный в Дили 20 мая 2002 года (вступил в силу 2 апреля 2003 года), определяет район совместного освоения запасов нефти и газа в Тиморском море. The Timor Sea Treaty, done at Dili on 20 May 2002 (in force 2 April 2003), establishes an area of joint petroleum development in the Timor Sea.
Оправдались дальновидность, мудрость и решимость лидеров Азербайджана, Грузии и Турции, которые в 1994 году решили разработать экономически рентабельный проект надежной и экологически безопасной транспортировки запасов нефти и газа Каспийского бассейна на западные рынки. The vision, wisdom and determination of the leaders of Azerbaijan, Georgia and Turkey back in 1994 to develop an economically viable project for the secure and environment-friendly transportation of the hydrocarbon reserves of the Caspian basin to Western markets have proven their value.
ОИН и ВКН подчеркивают, что разработанные определения предназначены для того, чтобы стать стандартами и общими руководящими принципами для классификации запасов нефти и газа, что должно обеспечить возможность надлежащего сопоставления количеств запасов на общемировой основе. SPE and WPC emphasize that the definitions are intended as standard, general guidelines for petroleum reserves classification which should allow for the proper comparison of quantities on a worldwide basis.
Обладая 5% мирового населения и значительной долей мировых запасов нефти и газа, арабский мир, тем не менее, отстаёт от большинства остальных стран мира и страдает от того, что лучше всего можно обозначить термином "образовательная бедность". With 5% of the world's population and the bulk of the world's oil and gas, the Arab world nonetheless lags behind most of the rest of the world, and suffers from what can best be termed "educational poverty."
Морской ледяной покров в Арктике сократился этим летом до второго по величине минимального уровня за все время проведения измерений, а в это время набирает обороты ресурсная лихорадка в погоне за почти четвертью мировых запасов нефти и газа. Sea ice coverage in the Arctic shrank this summer to the second-lowest level ever measured, and an energy and mineral rush is gathering steam in pursuit of nearly a quarter of the world’s oil and gas.
Работая абсолютно изолированно друг от друга, Общество инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирный конгресс по нефти (ВКН) разработали на удивление схожие определения запасов нефти и газа для известных скоплений УВ, которые были введены в употребление в начале 1987 года. Working entirely separately, the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congresses (WPC) produced strikingly similar sets of petroleum reserve definitions for known accumulations which were introduced in early 1987.
Нидерланды, после нахождения запасов нефти и газа в Северном море, оказались в ситуации растущей безработицы и недееспособной рабочей силы (многие из тех, кто не смог найти работу, обнаружили, что пособия по трудовой недееспособности больше чем пособия по безработице.) The Netherlands, after its discovery of North Sea gas and oil, found itself plagued with growing unemployment and workforce disability (many of those who could not get jobs found disability benefits to be more generous than unemployment benefits.)
В марте 1997 года Общество инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирный конгресс по нефти (ВКН) утвердили определения запасов нефти и газа *, что стало важной вехой на пути реализации их взаимного стремления повысить уровень согласованности в процессе оценки и подсчета запасов на мировом уровне. In March 1997, the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congresses (WPC) approved a set of petroleum * reserves definitions which represented a major step forward in their mutual desire to improve the level of consistency in reserves estimation and reporting on a worldwide basis.
Что касается добычи нефти и газа, то арбитраж заключил, что стороны обязаны информировать друг друга и взаимно консультироваться относительно любых обнаруживаемых запасов нефти и газа и других полезных ископаемых, которые будут пересекаться единой морской границей между ними или располагаться в непосредственной близости от нее. As regards oil and gas exploitation, the Arbitral Tribunal held that the parties were bound to inform and consult one another on any oil and gas and other mineral resources that might be discovered and that straddled the single maritime boundary line between them or that lay in its immediate vicinity.
Это напомнило мне китайские конференции, в которых я участвовал не раз, где только после соблюдения всех торжественных церемоний и условностей, не имеющих прямого отношения к вопросу, обсуждение обращается к существу дела – в данном случае, к разработке ресурсов в Арктическом регионе, а именно, запасов нефти и газа. This was not unlike many Chinese conferences I have attended, where, after all the pomp and circumstance is out of the way the discussion turns to the heart of the matter — the exploration of the Arctic region’s mineral resources, particularly hydrocarbons.
Австрия заключила лишь одно соглашение о разведке трансграничных нефтяных и газовых ресурсов: Соглашение между федеральным правительством Австрии и правительством Чехословакии об освоении общих запасов нефти и газа (23 января 1960 года), которое в настоящее время действует в отношениях между Австрией и Чешской Республикой и Австрией и Словацкой Республикой. Austria has concluded only one agreement on the exploration of transboundary oil and gas resources: the Agreement between the Austrian Federal Government and the Government of Czechoslovakia on the exploitation of the common oil and gas deposits (23 January 1960), now being in force between Austria and the Czech Republic, and Austria and the Slovak Republic.
Несмотря на относительно высокую историческую надежность поставок нефти и газа из этих регионов, отсутствие значительных внутренних запасов нефти и газа в сочетании с усилением конкуренции со стороны таких стран с новой растущей экономикой, как Китай и Индия, происходящим на фоне хронически высоких цен на энергоносители, порождают во многих странах ЕЭК ООН беспокойство в отношении энергетической безопасности. Despite the relatively good historical reliability of crude oil and natural gas deliveries from those regions, the lack of substantial domestic crude oil and natural gas reserves, intensified competition with emerging economies, such as China and India, and persistent high energy prices, have created an uneasy feeling about energy security in many UNECE countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.