Exemples d'utilisation de "заполняли" en russe

<>
И люди, проходившие мимо, заполняли их. And other people go and fill them in.
Последний личный опыт в аэропорту Нью-Дели показал, что были применены номинальные проверки прибывших пассажиров, так как того требует правительство, количество пассажиров, выходящих из территории терминала заполняли Эбола информационные карты, которые должны были быть вручены представителям иммиграционных властей. Recent personal experience at New Delhi airport indicated that nominal arrival checks, as the government requires, were loosely enforced, with a number of passengers exiting the terminal holding completed Ebola information cards that should have been handed to immigration officials.
Кофе-брейки с Эндрю заполняли пустоту. The Andrew coffees filled a void.
Родители или опекуны детей заполняли письменные опросы о текущих симптомах астмы, ринита (аллергии на пыльцу) и экземы, а также о некоторых факторах риска, в том числе, об использовании парацетамола для лечения жара на первом году жизни ребёнка и о частоте использования парацетамола за последний год. The children’s parents or guardians completed written questionnaires about current symptoms of asthma, rhinitis (hayfever), and eczema, and about several risk factors, including use of paracetamol for fever in the child’s first year of life and frequency of paracetamol use in the past 12 months.
Он забрался в гондолу, когда стратостат заполняли гелием, и взлетел. He climbed into the gondola while the balloon filled, then took off.
Мы заполняли шляпу кремом для бритья и прибивали ботинки к полу. We'd fill a guy's hat with shaving cream or nail his shoes to the floor.
Как только слабели позиции Асада, суннитские джихадисты, в том числе ИГИЛ и Фронт ан-Нусра, заполняли возникавший вакуум. Whenever Assad has been weakened, Sunni jihadists, including ISIS and al-Nusra Front, have filled the vacuum.
После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша. Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration.
Следует отметить, тем не менее, что в течение 12 месяцев женщины-судьи заполняли открытые вакансии, что привело к улучшению соотношения между мужчинами и женщинами во всех нижестоящих судах, не входящих в систему Шарийских местных судов. It should be noted, however, that in 12 months, women judges were filling vacancies, resulting in an improvement in gender balance throughout the lower courts outside the Shar'ia Circuit Court.
В то время как эти игроки в каком-то смысле заполняли пустоту, оставленную уходом традиционных маркет-мейкеров и биржевых специалистов, поскольку прибыль посредников упала, HFT вырос и по некоторым оценкам за последние годы составляет более половины всего оборота акций США. While in some respects these players were filling a void left by the exit of traditional market makers and floor specialists as those middlemen's profits were squeezed, HFT grew by some estimates to account for more than half of all turnover in U. S. stocks in recent years.
Заполнение форм с помощью автозаполнения Fill out forms with AutoComplete
Шаг 4. Заполнение формы заявки Step 4: Complete Submission Form
Вот как он заполняет карту. And that's how it populates this map.
Поздравляю, Митчелл, ты заполнил дом! Congratulations, Mitchell, you packed the house!
Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы. Hospitals were flooded with patients showing symptoms of damage to the central nervous system.
В первую очередь, студенческое самоуправление это не просто способ заполнить наше резюме для колледжа. First of all, student government isn't just a way for us to pad our college résumés.
Если ввести полное имя в столбец C, функция мгновенного заполнения заполнит остальные ячейки соответствующим образом. If you establish a pattern by typing the full name in column C, Excel's Flash Fill feature will fill in the rest for you based on the pattern you provide.
обусловливает заполнение маски слева направо. causes the mask to fill in from left to right.
Заполнив все поля, коснитесь Далее. Tap Next once you've completed these details.
По умолчанию данное поле не заполнено. By default, this field isn't populated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !