Ejemplos del uso de "запрашивающей" en ruso

<>
Примечание. Всегда проверяйте, что написано в адресной строке страницы, запрашивающей имя пользователя и пароль, и можно ли доверять этому сайту. Note: Always check the address bar of any page asking for your username or password to make sure it can be trusted.
7.6 Откуда бы ваш бизнес не обращался к «Пепперстоун», у «Пепперстоун» можно запросить совместное использование процентов от комиссий или других выплат с запрашивающей стороной. 7.6 Where your business has been referred to Pepperstone, Pepperstone may be required to share a percentage of the commission or other charge with the referring party.
Для этого потребуется полная независимость юридической экспертизы секьюритизации, надлежащий анализ чувствительности движения наличности и меньшее доверие агентствам оценки кредитных рисков, услуги которых оплачиваются запрашивающей стороной. This will require thorough independent due diligence on securitizations, proper cash-flow sensitivity analysis, and less reliance on credit rating agencies paid by issuers.
Следует отметить, что если в предложении Секретариата говорилось о продлении или изменении обеспечительной меры ex parte после заслушивания запрашивающей стороны, в нынешнем тексте речь идет об обеспечительных мерах в целом и предусматривается предписание или подтверждение либо обеспечительной меры ex parte, либо абсолютно новой обеспечительной меры. It should be noted that, whilst the Secretariat proposal was directed at extending or modifying the ex parte interim measure after the responding party had been heard, the current text refers to interim measures in general and includes granting or confirming either the ex parte interim measure or a new interim measure altogether.
В порядке возражения против включения неисполнения распоряжения о предоставлении обеспечения в перечень, содержащийся в пункте 2, было указано, что пересмотренный проект статьи 17 (4) Типового закона обеспечивает, что если третейский суд примет решение потребовать от запрашивающей стороны предоставить обеспечение, то такое условие должно толковаться в качестве предварительного условия для предписания соответствующей меры. Against including non-compliance with an injunction to provide security to the list contained in paragraph (2), it was said that article 17 (4) of the Model Law ensured that, if an arbitral tribunal decided to order that the party seeking the measure provided security, such condition should be interpreted as a condition precedent to the granting of the measure.
Рабочая группа решила сохранить слова " должным образом " и разъяснить в пояснительных материалах к пункту 3, что при толковании этого пункта следует применять гибкий подход, требующий сопоставления вреда, который будет причинен запрашивающей стороне, если обеспечительная мера не будет предписана, с ущербом, который будет причинен стороне, выступающей против такой меры, если эта мера предписана будет. The Working Group agreed to retain the word “adequately” and to clarify, in any explanatory material accompanying paragraph (3), that the paragraph should be interpreted in a flexible manner requiring a balancing of the degree of harm suffered by the applicant if the interim measure was not granted against the degree of harm suffered by the party opposing the measure if that measure was granted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.