Beispiele für die Verwendung von "запрещать к прокату" im Russischen

<>
Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день. What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.
Один принадлежит собачьему приюту, второй - прокату машин. One from an animal shelter and one from a rental car agency.
Футбол придется запрещать по всей стране. We will have to ban football throughout the country.
Работал в фирме по прокату автомобилей, но был уволен. He worked for a car hire firm, but he was sacked.
Рекомендуется запрещать импорт при работе с неизвестными экспертами. It is recommended to disable import when working with unknown experts.
Ты как из частной компании по прокату автомобилей? Just like a private car service, huh?
– Однако я не думаю, что из-за этого его надо запрещать. "But I don't think that's a reason to not put it out there.
Была создана Налоговая служба и внедрена система налогообложения, которая предусматривает, в частности, сбор налога на обслуживание с ресторанов, гостиниц, телекоммуникационных предприятий и агентств по прокату автомобилей. The Revenue Service has been established and a tax system instituted, which includes a service tax on restaurants, hotels, telecommunications and transport rentals.
Должен ли турецкий запрет на «неуважение» к исламу также запрещать критику шиитского ислама? Would a Turkish prohibition on “disrespect” of Islam also prohibit criticism of Shia Islam?
29 декабря 1992 года палата депутатов ратифицировала федеральный закон о кинематографии, который был опубликован в " Диарио офисиаль де ла Федерасьон ", в целях содействия производству, распространению, прокату и демонстрации фильмов, а также их реставрации и сохранения. On 29 December 1992, the Chamber of Deputies approved the publication of the Federal Cinematography Act in the Official Journal of the Federation with a view to promoting the production, distribution, sale and screening of films, as well as rescuing and preserving them.
Резервирование за властями права разрешать или запрещать использование демократического права на свободу слова и выражения несогласия, мягко говоря, по меньшей мере, противоречит самой идее такой свободы. To be told when and where it's ok to evoke a democratic right of free speech and protest is contradictory to say the least.
По истечении конкретного периода неразглашения из судебного постановления, и если мы будем достаточно уверены в отсутствии исключительных обстоятельств и никакие законы не будут запрещать нам этого, мы предоставим такое отсроченное уведомление. We will provide delayed notice upon expiration of a specific non-disclosure period in a court order and where we have a good faith belief that exceptional circumstances no longer exist and we are not otherwise prohibited by law from doing so.
запрещать установку приложений и расширений; Prevent them from installing apps and extensions
Модераторы могут удалять сообщения нарушителей, жаловаться на пользователей, временно запрещать им оставлять комментарии и даже блокировать их. Moderators can interact with the audience and remove comments when appropriate. They can also flag, block or put users in time out.
Вы можете удалять комментарии и блокировать пользователей, а также просматривать сообщения перед публикацией и запрещать обсуждение отдельных видео. Try deleting comments and blocking the user if another user is bothering you, so they can't leave more comments. You can also turn comments off for any video or manage comments by requiring pre-approval before they get posted.
Как запрещать доступ и модерировать Banning and Moderation
Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам. We recommend banning people who continually publish spam on your Page.
Зачем запрещать держать певчих птиц? Why forbid owning songbirds?
Принимая во внимание такое давление, ни у кого, кроме "нерелигиозных фундаменталистов" нет причин запрещать деятельность AKP, Эрдогана или Гула, а все причины указывают на то, что Турция продолжит двигаться по демократическому пути. Given this constraint, there is no reason for anyone, except for "secular fundamentalists," to support banning the AKP, Erdogan, or Gul, and every reason for Turkey to continue on its democratic path.
Не лицемерие ли это - в мире, состоящем из суверенных государств, разрешать иметь это оружие одним и запрещать другим? In a world of sovereign states, is it hypocritical for some to have nuclear weapons and deny them to others?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.