Ejemplos del uso de "запрошены" en ruso
В этом случае будут запрошены эл. адрес человека и список его друзей, которые тоже пользуются приложением.
In this case, it would ask for a person's email address and a list of friends who also use the app:
Будут также запрошены мнения относительно того вида документа, который может наилучшим образом способствовать обеспечению решения подобных проблем.
Views will also be sought as to the type of instrument which might best assist in providing solutions to such problems.
У УВКПЧ были запрошены уточняющие данные и замечания по проекту доклада, которые были приняты во внимание при его окончательной доработке.
Factual corrections and comments from OHCHR on the draft report have been sought and taken into account in finalizing it.
У коммерческих финансовых учреждений были запрошены рекомендации по вопросу о предложении принимающей страны и других вариантах финансирования генерального плана капитального ремонта.
The advice of commercial financial institutions was sought concerning the offer from the host country and other options for the financing of the capital master plan.
Кроме того, у организаций, входящих в руководящую структуру, таких, как Глобальное управление/Всемирный банк и региональные учреждения, будут запрошены отчеты с самооценкой.
In addition, self-assessment reports would be required from organizations being part of the governance structure, such as the Global Office/World Bank and the Regional agencies.
6 В случае таких чрезвычайных обстоятельств необходимые услуги могут быть запрошены путем выдачи распоряжения на закупку в соответствии с финансовым правилом 110.22 до подписания сторонами официального контракта.
6 In the event of such an emergency, the required services could be ordered by issuance of purchase orders pursuant to financial rule 110.22 until a formal contract is signed by the parties.
В связи с Независимой группой по охране и безопасности персонала были запрошены разъяснения о том, является ли предлагаемый двухгодичный план по программам достаточно гибким для выполнения любых рекомендаций, которые может вынести эта Группа.
Reference was made to the Independent Panel on Staff Safety and Security and clarification was sought as to whether the proposed biennial programme plan was flexible enough to cover any recommendations that the Panel might make.
МООНСИ заявила, что Транспортная секция составит достаточно подробную ведомость работ и заявок на закупку и что по получении Секцией закупок этой ведомости будут запрошены оферты в соответствии с процедурами, предусмотренными в Руководстве по закупкам.
UNAMI stated that the Transport Section will establish a sufficiently detailed statement of works and requisition and that once they are received by the Procurement Section, offers will be solicited in accordance with the procedures prescribed by the Procurement Manual.
В эти доклады включается, например, подробная информация об активах, проданных за соответствующий период, полученных ценах, расходах на продажу и такие сведения, которые могут быть затребованы судом или разумно запрошены комитетом кредиторов, а также сведения о поступлениях и выплатах и активах, остающиеся в управлении;
The report should contain, for example, details of the assets sold during the period in question, the prices realized, the expenses of sale and such information as the court may require or the creditors'committee may reasonably require; receipts and disbursements; assets remaining to be administered.
Были запрошены разъяснения о том, как УВКБ разрабатывает планы чрезвычайных мероприятий и обеспечивает готовность к чрезвычайным ситуациям, которые упомянуты в пункте 20.4 (е), и как оно сотрудничает и взаимодействует с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в обеспечении систематического и организованного подхода.
Clarification was sought on how UNHCR develops contingency planning and emergency preparedness, as mentioned in paragraph 20.4 (e), and on its cooperation and collaboration with other entities of the United Nations system to ensure a systematic and organized approach.
Отмечая, что были запрошены мнения государств относительно всеобъемлющего характера инструмента, и признавая всю сложность проблемы, связанной с охватом продукции двойного назначения, Соединенное Королевство полагает, что было бы также желательно, чтобы группа правительственных экспертов подробно рассмотрела вопрос о включении в перечень продукции двойного назначения, непосредственно относящейся к вышеперечисленным вооружениям, боеприпасам и технологиям производства.
Noting that views have been sought on a comprehensive instrument, and while recognizing that coverage of dual-use items is a complex issue, the United Kingdom believes it would also be desirable for the group of governmental experts to consider, in some detail, coverage of dual-use items directly relevant to the above arms, munitions and production technology.
Были запрошены разъяснения относительно распределения работы между подразделениями в Женеве и Нью-Йорке, перехода от оказания чрезвычайной помощи к деятельности по восстановлению, тематического подхода и механизмов координации между всеми сторонами, участвующими в оказании гуманитарной помощи, последствий нынешнего обзора мандата для разработки предлагаемого двухгодичного плана по программам и того, какое отражение в плане нашла концепция подотчетности.
Clarification was sought on the distribution of work between the offices in Geneva and New York, the transition from relief to recovery, the cluster approach and the coordination mechanisms between all actors involved in humanitarian assistance, the impact of the current mandate review on the development of the proposed biennial programme plan and how the concept of accountability was reflected in the plan.
С учетом того что мнения были запрошены в отношении всеобъемлющего документа, Босния и Герцеговина, хотя и признает тот факт, что проблема охвата документом изделий двойного назначения является весьма непростой, считает желательным, чтобы группа правительственных экспертов также достаточно подробно рассмотрела вопрос об охвате изделий двойного назначения, имеющих непосредственное отношение к перечисленным выше видам вооружений, военного снаряжения и технологий их производства.
Noting that views have been sought on a comprehensive instrument, and while recognizing that coverage of dual-use items is a complex issue, Bosnia and Herzegovina believes it would also be desirable for the group of governmental experts to consider, in some detail, coverage of dual-use items directly relevant to the above arms, munitions and production technology.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad