Beispiele für die Verwendung von "applied for" im Englischen
Übersetzungen:
alle532
применяться201
подавать заявку72
касаться67
запрашивать14
andere Übersetzungen178
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
the Consolidated Resolution concerning the rules to be applied for international freight transport by road, drawn up under the aegis of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT, 2000),
Сводной резолюции, касающейся правил, применимых к международным автомобильным грузовым перевозкам, которая разработана под эгидой Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ, 2000 год),
She's applied for our independent living program.
Она запросила нашу программу независимого проживания.
In Japan, the hedonic method is applied for PCs and digital cameras.
В Японии гедонистический метод применяется в отношении ПК и цифровых фотоаппаратов.
This approach of dividing the range of engines covered by the regulation into discreet categories and defining emissions standards in consideration of the technological capability and specific constraints applying to individual categories, is applied for non-road engine emissions legislation.
Такой подход, основанный на классификации двигателей по отдельным категориям и определении предельных значений выбросов с учетом технологических возможностей и конкретных ограничений, применяемых к индивидуальным категориям, используется в законодательстве, касающемся выбросов из двигателей недорожных транспортных средств.
Ms. Salanueva applied for and received a visa, which was later revoked, in order to visit her husband at the penitentiary in Loreto, Pennsylvania, accompanied by her daughter, Ivette.
Г-жа Салануева запросила и получила визу, которая впоследствии была аннулирована, с целью посетить своего супруга в тюрьме Лорето, штат Пенсильвания, в сопровождении своей младшей дочери.
Considerably stricter rules are being applied for the delegation of procurement authority.
Значительно более жесткие правила в настоящее время применяются в отношении делегирования полномочий на закупочную деятельность.
As to the refusal of the visa, as a consequence of which the author was not able to attend the court hearing in the Oslo City Court, the State party recalls that the author applied for a visa on 22 March 1996, to attend the hearing scheduled for 24 July 1996.
Что касается отказа в визе, вследствие которого автор не смог присутствовать на рассмотрении дела в городском суде Осло, то государство-участник напоминает, что автор подал заявление на получение визы 22 марта 1996 года, с тем чтобы участвовать в слушании, назначенном на 24 июля 1996 года.
Finally, the Immigration Service attached importance to the fact that the complainant's passport carried an exit stamp dated 27 August 1996, but that he only applied for asylum on 24 April 1997.
И наконец, Иммиграционная служба обратила внимание на тот факт, что в паспорте заявителя был проставлен штамп о выезде, датированный 27 августа 1996 года, а он запросил убежище только лишь 24 апреля 1997 года.
The sentence applicable to parties to a crime shall also be applied for conspirators.”
Наказание, применимое к соучастникам преступления, применяется также к участникам преступного сговора».
With regard to information evaluation, the Agency had finalized the quantitative criteria which it applied for the verification of declared nuclear material and had developed the capability and infrastructure for evaluating information from a wide range of sources, including reports filed by States pursuant to their NPT safeguards agreements, the results of the Agency's own verification activities and information from public sources.
Что касается оценки информации, то Агентство дополнило количественные критерии, которые оно применяет для проверки заявленных ядерных материалов, а также развило требуемые потенциалы и инфраструктуры для оценки информации из всевозможных источников, и в частности докладов, представляемых государствами в соответствии с их соглашениями о гарантиях, результатов своей собственной проверочной деятельности и информации из открытых источников.
If within a maximum period of two months after the requesting State has been notified of the arrest of the person, said State has not formally applied for extradition, the detained person will be set at liberty and his extradition may not again be requested except in the way established by Article 5.
Если в течение двух месяцев с момента уведомления запрашивающего государства об аресте соответствующего лица запрашивающее государство не представляет ходатайство о его выдаче, задержанное лицо освобождается из-под стражи и не может быть объектом нового ходатайства о выдаче, кроме как в форме, предусмотренной в статье 5.
Select an option to indicate the date control that is applied for the following conditions:
Выберите параметр, чтобы указать элемент управление датами, который применяется при соблюдении следующих условий:
I applied for a promotion to be head cleaner.
Я подала заявку на повышение, буду младшей помощницей старшего дворника.
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party submits that, after the negative PRRA decision of 3 March 2006, the complainants ought to have applied for leave and for judicial review of the decision before the Federal Court of Canada and should also have applied to the Federal Court for a suspension of their deportation pending the outcome of the judicial review.
Касаясь исчерпания внутренних средств правовой защиты, государство-участник отмечает, что после принятия 3 марта 2006 года негативного решения по ОРПВ заявители могли направить в Федеральный суд Канады ходатайство о выдаче разрешения на судебный пересмотр этого решения в порядке надзора, а также могли просить Федеральный суд приостановить процедуру высылки в ожидании результатов судебного пересмотра.
This technique could also be applied for the treatment of liquid effluent from olive oil production.
Подобная методика также могла бы применяться для очистки жидких стоков, возникающих в процессе производства оливкового масла.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung