Ejemplos del uso de "заставит" en ruso
Traducciones:
todos2056
make750
force527
get343
cause141
compel81
drive53
push31
set22
enforce8
motivate6
fill3
tempt1
cram1
otras traducciones89
Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
Plain English is about changing the content.
Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
Недавний опыт заставит меня поверить во что угодно.
Let's just say recent experiences have taught me to keep an open mind.
Думаю, Понго заставит потом всех убираться в общаге.
I think Pongo's going to bring some tuck up to the dorm.
Во-вторых, новая стратегия заставит "Армию Махди" обороняться.
Second, the new strategy will keep the Mahdi Army on its heels.
Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать.
If so, a correction cannot be too far behind.
Сказал, что он пойдет туда, напугает парня, заставит его утихомириться.
Said he was gonna go over there, scare the guy into keeping him quiet.
Глобальные заторы - проблема колоссального уровня, и она не заставит себя ждать.
This is a big one, and it won't wait.
Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри.
Eventually, their exclusion will rot our democratic culture from within.
Нет ничего, что заставит Билла Мастерса признать, что он стреляет холостыми.
Bill Masters will admit no 'and never, ever to shoot blank cartridges.
Что ж, я рад, что мое признание заставит этих сплетников умолкнуть.
Well, I'm glad to be able to silence those wagging tongues once and for all.
Но когда покойному есть что сказать, даже время не заставит его замолчать.
But when the dead have something to say, not even time will shut them up.
Я знаю, что ласка, Кинни, заставит тебя приползти ко мне на коленях.
I knew that weasel, Kinney, would come crawling back on his hands and knees.
Единственное, что заставит меня вернуться в Талсу Рождество и похороны моего отца.
The only things that are ever gonna bring me back to Tulsa are Christmas and my daddy's funeral.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию.
Along with President Bush, he would be acclaimed as a great leader, while voices of dissent and opposition would be silenced.
Но повторится ли история, и заставит ли она инвесторов снова бежать в доллары?
But will history repeat itself, and send investors flocking toward the dollar?
Я был абсолютно убежден после Залива Свиней, что нападение Америки не заставит себя ждать.
I was sure that, after the bay of pigs that an American attack would just be a matter of time.
Если она одурачит вас, заставит думать, что вы особенная, это может оказаться роковым допущением.
If it fools you into thinking that you're special, that assumption may doom you.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad