Ejemplos del uso de "заставлял" en ruso

<>
Доча, я не заставлял его. Mija, I didn't let him do anything.
Мистер Минк заставлял своих подчиненных шантажировать вас? Did Mr. Mink have his minions blackmail you?
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками. He had me juggling teacups for him all night long.
Как бы это выглядело, если бы я заставлял новобрачных ждать? How would it look if I kept the wedding couple waiting?
Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда. I never told anybody to lie, not a single time, never.
А что, тот факт что мы не закрыли дело, заставлял тебя сомневаться? Well, does the fact that we didn't close the case give you doubts?
Он начал кричать на них и заставлял их делать всё самое ужасное. And the drill sergeant starts screaming at them, and telling them to do all kinds of awful things.
И он заставлял свои жертвы сжимать зубами кусок дерева перед тем, как убить их. And he had his victims bite down on a block of wood before he killed them.
А нарциссизм Трампа заставлял его реагировать слишком бурно, часто контрпродуктивно, на критику и выпады. And Trump’s narcissism has led him to overreact, often counter-productively, to criticism and affronts.
Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел. He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went.
Он верил, что тяжелый труд, которым он заставлял меня заниматься, научит меня контролировать мои способности, закалит мой характер. He believed that all the hard work he had me do would teach me how to control my abilities, teach me character.
"Плохо работал на уроке". Отец заставлял его вовремя ложиться спать, Шекспира! "А ну марш в кровать!" - говорил он Вильяму Шекспиру. "Положи карандаш "Must try harder." Being sent to bed by his dad, you know, to Shakespeare, "Go to bed, now," to William Shakespeare, "and put the pencil down.
Он сказал кому-то об этом заявлении, тому, кто хотел, чтобы этого заявления не было, и они платили ему, чтобы он заставлял Миссис ДиЛаурентис молчать. He told somebody about the statement, somebody who'd want it to go away, and they paid him to keep Mrs. DiLaurentis quiet.
Который заставлял улыбаться самого сурового человека на земле, а затем тебя забрала Далия, и я верила, что этот свет растопит ее ожесточенное сердце, что у тебя будет нормальная жизнь. It put a smile on the face of the hardest man I had ever known, and when Dahlia took you, I believed that same light might warm her embittered heart, that you would lead a good life.
И тяжкий груз ответственности за ту роль в формировании из него мужчины, которая предписана рамками теории мачизма, вдруг заставлял меня говорить что-то вроде: "Ну ка иди в свою комнату. And out of my own frustration of my role and responsibility of building him up as a man to fit into these guidelines and these structures that are defining this man box, I would find myself saying things like, "Just go in your room.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.