Ejemplos del uso de "застройку" en ruso

<>
Traducciones: todos104 development59 building35 otras traducciones10
Итак, это кредит под жилую застройку? So, this loan will be for a housing estate?
В нашем районе выделен новый участок под застройку. They're starting construction on a new section of our subdivision.
Защищая таким образом рабочие места предотвратив излишнюю застройку прибрежной полосы. That is protecting jobs at the fort by preventing the overdevelopment of our waterfront.
К примеру, триллионы долларов земли под застройку остаются некапитализированными только в Индии. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. Despite scientific evidence demonstrating that the increased intensity and frequency of hurricanes is related to climate change, the Bush administration systematically rejects participation in international climate-protection regimes.
Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке. Turkish construction firms are internationally competitive and increasingly win bids throughout the Middle East and Africa.
В 2005 году правительство Монтсеррата ожидает завершения работ по подготовке участка под застройку жилого комплекса «Лукаут» и начала финансируемого Европейским союзом строительства там 60 жилых домов. The Government of Montserrat anticipates the completion in 2005 of the Lookout Service Lots and the commencement of 60 European Union-financed housing projects at Lookout.
Мэр Куала-Лумпур сказал, что если застройщик обеспечил бы что-то, что дало бы что-то взамен городу, они бы дали им более обширную территорию под застройку. And the mayor of Kuala Lumpur said that, if this developer would give something that gave something back to the city, they would give them more gross floor area, buildable.
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом. And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another.
Участники " круглого стола " отметили существующие в различных секторах возможности для осуществления незаконных платежей, включая приобретение земли у государства под застройку, экспортно-импортное лицензирование, государственные закупки и прочие операции. The participants of the Round Table noted the potential for illegal payments in various sectors, including the acquisitions of land for construction from the state, export- import licensing, state procurement and other.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.