Ejemplos del uso de "затопил" en ruso

<>
Ураган затопил дорогу, мост уничтожен. Storm has flooded the causeway, and the bridge is destroyed.
Я затопил свою школу, и спалил дом этого извращенца. I flooded my school and I burned down that pervert's house.
Многие дороги и поля были затоплены. Many roads and fields were flooded.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину. Well then we hit a deep depression, and we seriously submerged the vehicle.
Они грохочут в голове и всё там затопили. In my head they rattle In my head they drown.
Мы вместе затопили несколько галеонов, не так ли? We scuttled a few galleons together, didn't we?
Мы бы не потерпели, если наши парки затопило бы отходами, но наши пляжи закрывают в больших количествах. We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country.
Ночью прорвало трубу, затопило загон для скота. Pipe burst last night, bullpen is flooded.
Итак Бог собирается затопить Землю навечно или, по крайней мере, на очень долго, и никому нет дела до растений. So now we have God that is going to submerge Earth permanently or at least for a very long period, and no one is taking care of plants.
Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too.
А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их! And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them!
Как сообщается, в ходе недавнего инцидента рыбаки из числа коренного населения были избиты, а их лодки перевернуты и затоплены представителями рыбнадзора. In a recent incident, aboriginal fishermen had allegedly been beaten and their boats intentionally swamped and sunk by fisheries enforcement officers.
Около 10 лет назад нашу библиотеку затопило. So, maybe, over 10 years ago now our library got flooded.
Ураганы, обрушившиеся в этом году на Карибские острова, Техас и Флориду, затопили шоссе и дороги, разрушили дома и предприятия, унесли жизни людей. The hurricanes that pummeled the Caribbean, Texas, and Florida this year left highways submerged, homes and businesses demolished, and lives lost.
Курдские стремления к автономии до Второй Мировой Войны были затоплены кровью тысяч мирных граждан, и даже относительно небольшая община Ассирийских христиан, не имеющая политических амбиций была втянута в кровавые распри в 1930-х. Similarly, Kurdish attempts at autonomy before WWII were drowned in bloody massacres of tens of thousands of innocent civilians, and even the Assyrian Christian minority – a relatively small group, with no political ambitions – was exposed to murderous assaults in the 1930's.
иначе весь город будет затоплен тёплой кашей. Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
Изменение температуры речной воды вызвало вымирание рыбы, а места произрастания полезных диких растений, как и священные места для культовых церемоний, оказались затопленными. The change of the water temperature in the river caused fish to become extinct while places with useful wild plants, as well as sacred ceremonial sites, were submerged.
немного более теплый климат, который принесет столько же позитивных (на сибирских, северо-европейских и канадских равнинах), как и негативных (в жарких регионах, которые станут еще теплее и суше) последствий, что Гольфстрим будет продолжать согревать Европу, что муссоны не будут нарушены и что дельта Ганга не будет затоплена в результате более мощных тайфунов. a slightly warmer climate that produces as many winners (on the Siberian, Northern European, and Canadian prairies) as losers (in already-hot regions that become hotter and dryer), and that the Gulf Stream continues warming Europe, the monsoons are not disrupted, and that the Ganges delta is not drowned by stronger typhoons.
Она в одной из затопленных частей города. It's in one of the flooded areas of the city.
Однако значительное число промышленных объектов было затоплено и разрушено в результате проливных дождей, наводнений, паводков, тайфунов и других стихийных бедствий, имевших место за последние несколько лет. However, a number of industrial facilities and equipment were submerged and destroyed by pouring rain, drought, tidal waves, typhoons and other natural disasters that successively occurred in several recent years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.