Ejemplos del uso de "затрагиваться" en ruso

<>
Будет также затрагиваться вопрос оценки земли. The issue of land valuation will also be addressed.
Вопросы прав человека могут также затрагиваться в рамках школьных утренников. Schools may also take up human rights issues in their morning assemblies.
Однако, как признала Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений, вопрос религиозной символики не поддается простому и однозначному решению, поскольку в данном случае могут затрагиваться другие права человека. However, as acknowledged by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the question of religious symbols cannot be easily resolved because other human rights may be at stake.
Она также интересуется, будут ли в исправленном Кодексе, помимо условий труда, затрагиваться и другие проблемы, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты, которых связывают долгами, лишают паспортов и свободы передвижения и подвергают насилию. In addition to working conditions, she wondered whether the amended Code would address other problems facing women migrant workers, such as debt bondage, passport confiscation, illegal confinement and violence.
В этой оценке, в частности, должны затрагиваться вопросы точности и надежности статистических рядов, а также эффективность работы учреждения по соблюдению запланированного графика публикаций и своевременного решения предусмотренных в директиве задач в области публикации. Among other things, the evaluation must address the accuracy and reliability of the series, and the agency's performance in meeting the designated release schedule and the prompt release objective of the directive.
В этой связи Рабочая группа решила исходить из рабочего предположения, что прямые уступки прав интеллектуальной собственности не должны затрагиваться в приложении, если только речь не идет о конкуренции приоритетов обеспечительного права в праве интеллектуальной собственности. Therefore, the Working Group adopted the working assumption that outright assignments of intellectual property rights should not be covered in the Annex, unless there was a priority competition with a security right in an intellectual property right.
Согласно одному из мнений, реальная проблематика, которая должна затрагиваться Комиссией, не ограничивается высылкой, но в более общем смысле касается средств- включая отказ в допуске,- находящихся в распоряжении государств для осуществления контроля за присутствием иностранцев на своей территории. The view was expressed that the real problem that the Commission should address was not confined to expulsion but concerned more generally the means- including refusal of admission- by which States could control the presence of aliens in their territory.
Широкую поддержку получило мнение о том, что обсуждение практики, которая будет затрагиваться в Руководстве, является полезным и что в нем следует охватить практику, при которой различные права используются в качестве обеспечения кредита, включая права лицензиара по лицензионному соглашению. It was widely felt that a discussion of the practices to be covered in the Guide was useful and should be expanded to cover practices in which different rights were used as collateral for credit, including the licensor's rights under a licence agreement.
Кроме того, отмечалось, что Комиссии следует проводить четкое различие между этими двумя понятиями и что вопрос об универсальной юрисдикции должен затрагиваться в будущих проектах статей в той степени, в какой это необходимо для изучения обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование. It was also argued that the Commission should clearly distinguish the two notions and that universal jurisdiction should be dealt with in the future draft articles only to the extent necessary for the study of the obligation to extradite or prosecute.
К концу 2002 года правительству должен быть представлен общий законопроект о защите от дискриминации, который, как ожидается, исправит это положение, с учетом того, что в нем будут затрагиваться вопросы дискриминации по признаку пола, расы и этнического происхождения, убеждений, возраста, инвалидности и сексуальной ориентации. The general “umbrella” bill on protection against discrimination due to be submitted to the Government by the end of 2002 was expected to remedy that situation, as it would cover discrimination based on sex, race and ethnic origin, beliefs, age, disability and sexual orientation.
Хотя несколько предыдущих и предлагаемый доклады Объединенной инспекционной группы касались или будут касаться вопросов составления программ и бюджета в Организации Объединенных Наций, в них затрагивался главным образом или будет главным образом затрагиваться вопрос о реализации в этой области подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, анализ же самого процесса не проводился. Although several former and proposed Joint Inspection Unit reports have dealt, or will deal, with the issue of programming and budgeting at the United Nations, they have mainly addressed, or will mainly address, the issue of the implementation of a results-based approach to the process and an analysis of the process itself has yet to be conducted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.