Ejemplos del uso de "затронет" en ruso con traducción "affect"

<>
Это затронет 47 миллионов беднейших американцев. This will affect 47 million of the poorest Americans.
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. This change affects Europe first and foremost.
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду. Global climate change will affect the lives of people everywhere.
А уж это затронет практически всех нас. And that will affect almost all of us.
Восстановление из точки восстановления не затронет ваши личные файлы. Restoring from a restore point won’t affect your personal files.
Мне и в голову не могло прийти, что меня это затронет. I never would have dreamed that I would be affected by it.
Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу. Given energy-security concerns, any Azerbaijani conflict would also seriously affect Europe.
Это изменение затронет устройства, которые используют данный эндпойнт для создания маркеров доступа. This affects devices that use this endpoint to generate access tokens.
Такой рост затронет доходы фермерских хозяйств, благоприятствуя некоторым фермерам и нанося вред другим. Such an increase would affect farm-level household income, favoring some farmers while harming others.
Это затронет не только непосредственных участников, но также и людей, которые захотят смотреть игры.» "It's not only going to affect the participants, it's going to affect all the people who want to watch the games."""
Включение комментариев к моментальным статьям в разделе «Настройки отзывов» затронет только саму моментальную статью. Enabling comments for Instant Articles under Feedback Settings will only affect the Instant Article version of your article.
Кроме того, вынесенный в ускоренном порядке приказ Суда затронет в конечном итоге судьбы полумиллиона жителей трущоб. As well, the Court's summary eviction order will eventually affect half a million slum-dwellers.
Затронет и тебя, если не выполнишь мою просьбу и не объявишь об этом публично до захода солнца. And it will affect you very personally unless you accept what I've asked for, and announce it publicly before the sun goes down.
Восстановление не затронет личные файлы, но приложения, драйверы и обновления, установленные после создания точки восстановления, будут удалены. Restoring won’t affect your personal files, but it will remove apps, drivers, and updates installed after the restore point was made.
Многие утверждают, что американская рецессия больше не затронет остальной мир, поскольку Китай вытеснил Америку в качестве двигателя мировой экономики. Many argue that a US recession will no longer affect the world because China has supplanted America as an engine of the global economy.
При настройке фильтров вложений тщательно проверьте совпадения по именам файлов и убедитесь, что этот фильтр не затронет допустимые вложения. When you configure attachment filters, carefully examine all possible file name matches and verify that legitimate attachments won't be affected by the filter.
Сброс параметров приложения не затронет файлы, однако вам придется повторно ввести данные своей учетной записи и создать новый секретный код. Your files aren't affected when the app resets, but you'll have to reenter your account info and create a new passcode.
И только во вторую очередь обесценивание доллара затронет тех американцев, которые потребляют импортные товары или работают в компаниях, продающих импортные товары потребителям. Dollar devaluation will only secondarily affect Americans who consume imported goods or who work in businesses that distribute imports to consumers.
В-третьих, эта глобальная революция затронет и будет сформирована всеми странами, а также будет иметь последствия на системном уровне во многих областях. Third, this global revolution will affect – and be shaped by – all countries, and have a systems-level impact in many areas.
Кроме стран, находящихся - частично или полностью - под угрозой затопления, эффект глобального потепления в первую очередь затронет зоны пустынь и их уже недостаточные запасы воды. Apart from those countries that are threatened - partly or completely -by rising sea levels, global warming will primarily affect the desert belts and their already precarious water supplies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.