Ejemplos del uso de "затронутых" en ruso con traducción "affect"
Работа всех затронутых профилей к настоящему моменту должна быть полностью восстановлена.
Any profiles that were affected should now be back to normal.
Амортизация регулируется числом периодов амортизации, затронутых модификацией последней даты начала амортизации.
The depreciation is adjusted by the number of depreciation periods affected by the modification of the last depreciation run date.
В зависимости от ваших надобностей, можно использовать следующих методов распределения затронутых заданий
Depending on what you want to do, you can use the following methods to realign the jobs that are affected by the change:
Эта функция была доступна в качестве обновления регулирующей функции для затронутых стран/регионов.
This feature was available as a regulatory feature update for the affected countries/regions.
Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме.
I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum.
Однако в некоторых странах, в частности в странах, затронутых вооруженными конфликтами, положение женщин ухудшается.
Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated.
Установленные мины сопряжены с тяжкими социально-экономическими последствиями для населения, проживающего в затронутых районах.
Emplaced mines have had severe socio-economic consequences for the populations living in affected areas.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence.
Особенно остро проблема дефицита кадров здравоохранения стоит в двух затронутых конфликтом провинциях- Северной и Восточной.
Particularly acute are the shortages in trained health personnel in the two conflict-affected Provinces- Northern and Eastern.
После составления списка затронутых баз данных запишите буквы дисков, указанные в путях к базам данных.
After you compile a list of affected databases, note the drive letters referenced in the database paths.
Ряд Сторон сообщили, что в настоящее время они проводят инвентаризацию деградированных земель и территорий, сильно затронутых опустыниванием.
Some have reported that they are currently making an inventory of degraded lands and areas that are severely affected by desertification.
Кроме того, в районах проживания вынужденных переселенцев (групп населения, затронутых пограничной войной) были оборудованы временные системы водоснабжения.
In addition to this IDP resettlement areas (populations affected by border war) were provided with emergency water supply systems.
МККК обязан действовать от имени всех лиц, затронутых вооруженным конфликтом и другими формами насилия, без всякого различия.
The ICRC has a duty to act on behalf of all persons affected by armed conflict and other forms of violence, without distinction.
В проекте статьи содержится подход к locus standi, предусматривающий введение категории «особо затронутых» государств или международных организаций.
The draft article provided an approach to locus standi through the introduction of the category of “specially affected” State or international organization.
Концентрация микрочастиц почвы, образующая одну из форм загрязнения воздуха, повышается в районах, затронутых опустыниванием в результате изменения климата.
Soil particulate concentration, a form of air pollution, is increasing in areas affected by desertification as a result of climate change.
высокое количество минерализованных пород: в нескольких из затронутых районов работы задерживает, в частности, большое количество имеющихся минерализованных камней.
High quantity of mineralized rocks: The great quantity of existing mineralized stones in several of the affected areas has notably delayed the work.
Право на развитие и достойную работу не должно игнорироваться в случае народов, затронутых иностранной оккупацией, нестабильностью и агрессией.
The right to development and decent work ought not to be ignored in the case of peoples affected by foreign occupation, instability and aggression.
Если выводятся какие-либо сообщения, выполните необходимые исправления, а затем запустите процесс еще раз для затронутых заказов на покупку.
If any messages are displayed, make the necessary corrections, and then run the process again for the affected purchase orders.
приветствует недавние инициативы региональных и субрегиональных организаций и механизмов для защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом, и настоятельно призывает их:
Welcomes recent initiatives by regional and subregional organizations and arrangements for the protection of children affected by armed conflict, and urges them:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad