Ejemplos del uso de "затруднительном положении" en ruso
Она уцелела, но оказалась в не менее затруднительном положении.
It survived, but was none the less discomforted by it.
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
Europe appears to be more stuck than ever.
Мисс Бакстер вам не скажет, но она в затруднительном положении.
Miss Baxter won't say it but she's in a difficult position.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Our lending can provide breathing space for countries in difficulty.
Позднее, я оказался в затруднительном положении, убеждая Ющенко попытаться приспособиться к президенту.
Later, I found myself in the uncomfortable position of urging Mr Yushchenko to try to accommodate the President.
Еще до Великой рецессии американские рабочие и домашние хозяйства были в затруднительном положении.
Even before the Great Recession, American workers and households were in trouble.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Consider a bank that has invested in risky projects and finds itself in trouble.
Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI).
Latin America is in serious trouble when it comes to foreign direct investment (FDI).
Однако всего через год с небольшим, осенью 2014 года, «Роснефть» неожиданно оказалась в затруднительном положении.
But little more than a year later, in the fall of 2014, Rosneft was suddenly in a pickle.
Военная угроза имела непреднамеренные последствия. Сын Доста Мухаммеда эмир Шир-Али оказался в крайне затруднительном положении.
The war scare had the unintended consequence of placing Emir Sher Ali, a son of Dost Mohammad, in an impossible position.
И не только потому что у нас большие вопросы о твоём затруднительном положении, в некотором роде благословенном событии.
And not just because we got big questions about your involvement in a certain blessed event.
Сегодняшняя Америка является одной из стран, признающей, что она не единственная страна в мире, находящаяся в затруднительном положении.
Today’s America is one that recognizes that it is not the world’s only country, and by no means the worst off.
Без нее некоторые члены зоны евро, возможно, оказались бы в таком же затруднительном положении, как и восточноевропейские страны.
Without it, some members of the euro zone might have found themselves in the same difficulties as Eastern European countries.
Наладчики должны знать: сколько банков находится в затруднительном положении и приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры.
Regulators need to know just how many banks are in trouble and approximate how bad their situations are in order to design and implement targeted solutions.
В результате возникли трудности при рассмотрении темы окружающей среды и работники образования оказывались в затруднительном положении, сталкиваясь с таким сложным предметом.
This had made the subject of the environment difficult to treat and educators felt at a loss when faced with such a complex subject.
К тому же, страны на периферии ЕС также остаются в затруднительном положении, поскольку опять всплыли сомнения по поводу осуществимости стабилизационных программ.
Moreover, the countries on Europe's periphery remain in difficulty, as doubts about the sustainability of adjustment programs have resurfaced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad