Ejemplos del uso de "захвативших" en ruso

<>
Затем советская модель приобрела популярность среди националистических и левых движений, захвативших власть в Сирии, Ираке и Южном Йемене. Later on, the Soviet model became popular among nationalist and leftist movements fighting for independence when they seized power in Syria, Iraq, and South Yemen.
Под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций была образована Группа высокого уровня в составе пользующихся международной известностью деятелей, призванная акцентировать общие доминирующие элементы различных культур и мировоззрений и, что еще более важно, разработать четкие рекомендации по предупреждению гиперболизированных сценариев, захвативших воображение масс. Under the auspices of the United Nations Secretary-General, a High Level Group of internationally renowned figures came together to flesh out the elements prevalent among the different cultures and belief systems and, more importantly, to suggest bold recommendations to pre-empt the hyperbolic scenarios that have captured the popular imagination.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил. So does the disturbing continuity between the absence of legality prior to the occupation and now, under the formal authority of the occupying powers.
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии. You sent tin soldier there to seize my technology.
Черт, мы даже захватили диаду. Hell, we even captured a dyad.
Мои Упивающиеся Смертью захватили замок. My Death Eaters have taken the castle.
Город был вскоре захвачен солдатами. The city was soon occupied by the soldiers.
Если мы хотим захватить лежанки у бассейна. That way, we can catch some pool time.
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. They wanted to seize control of Iraq's oil.
Он пытался захватить ефрейтора Холла. He was attempting to capture PFC Hall.
Это наш шанс захватить Сороконожку. This is our chance to take down Centipede.
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт. Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
Огонь все захватил здесь и перешел вниз дальше. All this caught fire and just rained down all over the place.
Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу. You'll be a general before we finally seize the capital city.
В конце августа силы союзников захватили Париж. In late August, the Allied forces captured Paris.
Эй, если пойдешь, захвати мне мокко. Hey, if you're going, I'll take a mocha.
Разница между беспорядками в Великобритании и движением «Захвати Уолл-стрит» колоссальная. The differences between the UK riots and Occupy Wall Street are leagues apart.
Камера видеонаблюдения соседей захватила часть подъездной дороги Линов. Neighbor's security camera caught a piece of the Lin's driveway.
В ходе рейда захвачен дневник Усамы бин Ладена Osama Bin Laden Journal Seized During Raid
Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят. He's saying Sentinels captured Sam and the gang.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.