Ejemplos del uso de "захваченное" en ruso
В частности, они настаивали на том, чтобы ОРФ вернул оружие, захваченное у некоторых контингентов МООНСЛ в мае 2000 года, восстановил движение по уже давно закрытым дорогам и содействовал свободному передвижению людей и товаров в удерживаемых ОРФ районах.
In particular, UNAMSIL pressed RUF to return the weapons seized from some UNAMSIL contingents in May 2000, to reopen the long-closed roads and to facilitate free movement of people and goods in RUF-held areas.
После этого лицо, финансирующее операцию, направляет захваченное судно в порт-убежище, где его береговая команда в состоянии обеспечить снабжение и местную защиту до выплаты выкупа.
Once this is achieved, the financier directs the captured vessel to a “refuge” port, where his ground team can ensure provisions and local protection pending payment of ransom.
Преступник, упомянутый в пункте 1 выше, который добровольно освобождает захваченное лицо, даже если цель захвата заложника не была достигнута, может получить менее строгое наказание.
The offender referred to in paragraph 1 above who voluntarily frees the captive, even though the aim of the hostage taking has not been achieved, may receive a lighter sentence.
Группировка «Шабааб» продолжает действовать на сомалийском оружейном рынке не только как покупатель оружия и боеприпасов для их применения в ходе проведения своих боевых операций, но и использует этот рынок в качестве генератора доходов, продавая оружие, взятое из собственных тайников или захваченное в бою у войск переходного федерального правительства.
The Shabaab continues to operate within the Somali Arms Market, not only buying weapons and ammunition for its combat operations, but also using the Somali Arms Market as a revenue generator by selling arms from their caches or from Transitional Federal Government stockpiles taken during combat to the market.
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии.
You sent tin soldier there to seize my technology.
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала.
It starts to release the sugars trapped in the starch.
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт.
Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
Огонь все захватил здесь и перешел вниз дальше.
All this caught fire and just rained down all over the place.
Свет, временно захваченный вокруг черной дыры, неожиданным образом произвел целый ряд дактилоскопических отпечатков рядом с тенью черной дыры.
Light, temporarily trapped around the black hole, produced an unexpectedly complex fingerprint pattern near the black hole's shadow.
Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу.
You'll be a general before we finally seize the capital city.
Разница между беспорядками в Великобритании и движением «Захвати Уолл-стрит» колоссальная.
The differences between the UK riots and Occupy Wall Street are leagues apart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad