Ejemplos del uso de "заходила" en ruso con traducción "set"
Traducciones:
todos417
come195
drop by87
call70
stop by23
set23
drop in2
stop in2
call at1
otras traducciones14
Годами ученые мужи называли Японию страной заходящего солнца.
For years, pundits called Japan the land of the setting sun.
Солнце к тому моменту уже заходило, и зрители спокойно наслаждались просмотром.
Sun has already been set, so the games have been perceived as comfortable.
Солнце восходит на востоке, и, как мы знает, заходит на западе.
The sun rises roughly in the east, as we know, and sets in the west.
Как нами могут продолжать управлять мужчины, которые никогда не заходили в супермаркет?"
How can we continue to be governed by men who have never set foot in a supermarket?"
Свидетель видел, как Анабель и Стефани заходили в корабль примерно в 21:45.
A witness saw Anabelle and Stephanie walk onto the spaceship set around 9:45.
Над эрой Салеха быстро заходит солнце, и у президента не остается вариантов действий.
With the sun quickly setting on the Saleh era, the president is out of options.
Когда они пели о свободе, лучи заходящего солнца ослепили заключенных и аудиторию Оксфордширда.
As they sang of liberty, the setting sun’s rays dazzled the prisoners and the Oxfordshire audience.
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets.
Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом.
A similar illusion is observed for the setting sun and for celestial distances between star points at different elevations.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц.
They could synthesize patterns in nature using the rising and setting of stars, the sequence and direction of waves, the flight patterns of certain birds.
Вы заходите в магазин электроники и видите два вида колонок - одни такие большие, массивные и монолитные, а другие маленькие, элегантные колонки.
You go to the stereo store, you see two sets of speakers - these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers, and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy.
Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества.
To be sure, it maintained a navy equal in size to the next two fleets combined, and its empire, on which the sun never set, ruled over a quarter of humankind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad