Ejemplos del uso de "заявлял" en ruso

<>
Один заявлял о "поддержке Зимбабве. One proclaimed "solidarity with Zimbabwe.
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам. Calley always claimed that he was following orders.
Один заявлял о "поддержке Зимбабве... в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов". One proclaimed "solidarity with Zimbabwe... to encourage and sustain the positive developments that are taking place."
Гершель заявлял: «Тепло вырабатывается солнечными лучами только тогда, когда они воздействуют на теплообразующую среду». Herschel argued that “heat is produced by the sun’s rays only when they act upon a calorific medium.”
Однако в дальнейшем он заявлял об открытии более длительных ритмов, не предъявляя весомых доказательств. Yet later in life he claimed to see longer-period rhythms without much evidence.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. None of these countries' central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.
Что бы ни заявлял на эту тему Трамп, но в торговой войне выигрышной стратегии нет. Contrary to Trump’s tough talk, there is no winning strategy in a trade war.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению. Fortuyn proclaimed purity to be in danger: national culture ripe for a restorative purge.
Он заявлял, что лучшим доказательством способностей искусственного интеллекта будет неспособность человека распознать в своём собеседнике компьютер. He claimed that the ultimate proof of artificial intelligence would be met if a human interrogator were unable to figure out that he was conversing with a computer.
"Мы хотели донести сообщение до членов Генерального национального совета, - заявлял Хашима Аль-Нава, один из командиров группировки. "We wanted to send a message to the General National Council members," according to Hashim Al-Nawa", one of the Brigade's commanders.
Но прошло всего несколько дней, чтобы общественность узнала, что Трамп спас гораздо меньше рабочих мест, чем он заявлял. But it took only a couple of days for the public to learn that Trump had saved far fewer jobs than he had claimed.
Комитет по деколонизации неоднократно заявлял об этом, и мы высоко ценим его действия, направленные на решение этого вопроса. The Decolonization Committee has made repeated declarations to that effect, and we greatly value its action in seeking a solution to this question.
Эффект на акции: Сергей Калугин заявлял о намерении нарастить собственный пакет акций Ростелекома еще в ноябре 2014 года. Effect on shares: Sergey Kalugin voiced his intention to lift his personal holding in the incumbent operator back in November 2014.
Как назначенный представитель, аль-Ханаши знал, кто из узников заявлял о пытках или злоупотреблениях, и знал, кто это делал. As their designated representative, al-Hanashi knew which prisoners had claimed to have been tortured or abused, and by whom.
Обама неоднократно заявлял о том, что он имеет своей целью превратить мир в «глобальный нуль» ? мир без ядерного оружия. Obama has repeatedly committed himself to the goal of turning the world in the direction of “global zero” – a world without nuclear weapons.
В течение этого периода времени Ирак неизменно заявлял о том, что он не располагает информацией о судьбе задержанных лиц. Throughout this time, Iraq maintained that it had no information concerning the fate of the detainees.
Но он всегда заявлял, что ислам является неотъемлемой частью чеченской традиции, и позиционировал себя как лидера, полностью понимающего это. But he maintained that Islam is an essential part of the Chechen tradition and presented himself as a leader who fully understood this.
Как однажды по общепринятому мнению заявлял Владимир Ленин: «самый лучший способ разрушить капиталистическую систему – это подорвать ее систему денежного обращения». As Vladimir Lenin once reputedly put it, “the surest way to destroy the capitalist system [is] to debauch its currency.”
Он заявлял, что аннулирует соглашение НАФТА, но более вероятно, что попытается лишь изменить его в качестве уступки американским «синим воротничкам». He claimed that he would repeal NAFTA, but he will more likely try to tweak it as a nod to American blue-collar workers.
Поскольку центральный банк заявлял о своем стремлении ограничить рыночную волатильность и избегать сюрпризов, комментарии от EЦБ требуют самого пристального внимания. As a vocal central bank that aims to limit market volatility and surprises, comments from the ECB require the greatest attention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.