Ejemplos del uso de "звучать" en ruso

<>
Он может звучать вот так. But it can also sound like this.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
Дождь, как шквал аплодисментов стал звучать. And the rain sounds like a round of applause.
Сейчас я одеваюсь, чтобы хорошо звучать. Now I dress in a way that it sounds good.
Он заставляет тебя звучать, как придурок. It makes you sound like a douche bag.
Может, Черная Гадюка будет лучше звучать? My Lord, wouldn't something like The Black Adder sound better?
Иначе больничное радио скоро будет звучать вот так. Without it, hospital radio will soon sound like this.
«Это может звучать непривычно», - сказал Бенно Ндулу, управляющий банком. “It may sound maverick,” said Benno Ndulu, the bank’s governor.
Это может звучать очень научно, но это впечатление обманчиво. This may sound academic, but it is anything but.
Я и не думал, что укулеле могут звучать так эротично. I had no idea ukuleles could sound so erotic.
Конечно, некоторые языки могут звучать слегка угрожающе для среднего американца, так? Granted, some mother tongues might sound a little threatening to the average American, right?
Его музыка никогда не прекращала звучать для меня свежо и удивительно. His music never ceases to sound fresh and surprising to me.
Я поддерживаю это предложение, но боюсь, это может звучать слишком пошло, чувак. I'd second that motion, but I'm afraid it might sound too fruity, twat.
Мои рассуждения о высокой цене инноваций могут звучать как поддержка фармацевтических лоббистов. My high-prices-for-innovation argument may sound comforting to pharmaceutical lobbyists.
Мама и Венди разберутся с перевертышем, и я знаю, это может звучать. Mom and Wendy will handle the shifter, and I know this may sound, um.
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке. It wants to be chanted out loud, to sound its music in the ear and on the tongue.
Когда все маленькие пересмешники улетят, их песни будут звучать как прошедшие четыре дня. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление. France's impoverished suburbs, the notorious banlieues, make the ideal of "fraternité" sound like an insult on top of an injury.
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние: This second Edo era may sound like a poetic utopia, but it has some influence:
Цель искоренить малярию в течение нашей жизни может звучать амбициозно, но она достижима. The goal of eradicating malaria in our lifetime may sound ambitious, but it is achievable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.