Ejemplos del uso de "земель" en ruso
В начале 2002 года ПРООН открыла в Найроби Центр по освоению засушливых земель.
In early 2002, UNDP established the Drylands Development Centre in Nairobi.
Вывод из оборота сельскохозяйственных земель, главным образом по экономическим причинам, также оказывает давление на сельский ландшафт и биоразнообразие.
The abandonment of farmland, mainly for economic reasons, also creates pressure on the countryside and biodiversity.
Первоочередное внимание в рамках этих проектов уделяется деградации трансграничных экосистем засушливых земель и совместно используемых 26 странами Африки водных ресурсов.
The focus of those projects is predominantly on the degradation of transboundary dryland ecosystems and shared water resources spanning 26 countries, mainly in Africa.
Поддерживая исламистских правителей, США способствуют развитию тенденции, очевидной от Магриба до бесплодных земель Афганистана и Пакистана: мусульмане убивают мусульман.
By supporting Islamist rulers, the US is contributing to a trend evident from the Maghreb to the badlands of Afghanistan and Pakistan – Muslims killing Muslims.
Подобная политика должна была включать более строгие строительные нормы, более эффективные планы эвакуации и более активные меры по сохранению болотистых земель (что могло бы уменьшить разрушительную силу урагана).
These should have included stricter building codes, smarter evacuation policies, and better preservation of wetlands (which could have reduced the ferociousness of the hurricane).
Право на экспроприацию вытекает из постановлений, разрешающих реализацию предлагаемых проектов, таких как постройка автомобильных и железных дорог, портов, проведения работ по урбанизации и работ оборонного назначения, создания гидротехнических объектов, энергораспределительных систем, коммунальных сооружений, строительства или реконструкции общественных объектов, проведения работ по ассенизации местности, ирригации или осушению земель и т.д.
The right of expropriation stems from the act authorizing planned operations, such as construction of roads, railways or ports, urban operations, defence works, construction of hydroelectric installations, distribution of energy, installation of public services, establishment of public ownership over property or maintenance of such property, environmental sanitation, irrigation and drainage operations, and so on.
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель.
Obama responded that the US Congress would not support a major development effort for the drylands.
Действительно, цены на продовольствие сегодня растут в Европе, потому что все больше и больше сельскохозяйственных земель используется для производства биотоплива, нежели продуктов питания.
Indeed, food prices are currently increasing in Europe, because more and more farmland is being used for bio-fuels instead of for food production.
В своем решении IV/16 Конференция Сторон КБР постановила, что тема «Экосистемы районов неорошаемого земледелия, районов Средиземноморья, засушливых и полузасушливых земель, пастбищ и саванны» будет предметом углубленного рассмотрения на ее пятом совещании.
In its decision IV/16, the Conference of the Parties of CBD decided that “dryland, Mediterranean, arid, semi-arid, grassland and savannah ecosystems” would be a subject for in-depth consideration at its fifth meeting.
В начале 2002 года ПРООН учредила Центр по освоению засушливых земель в Найроби.
In early 2002, UNDP established the Drylands Development Centre in Nairobi.
К их числу относятся проект, поощряющий залужение и облесение фермерами сельскохозяйственных земель, проект по борьбе с эрозией почв и проект по применению комплексного подхода к охране окружающей среды.
This includes a project to encourage farmers to return farmland to grassland or forestland, a project to curb soil erosion, and a project to take an integrated approach to protect the environment.
По итогам обсуждения этого документа ВОНТТК принял решение IV/3, в котором он просил секретариат КБР подготовить в сотрудничестве с секретариатом КООНБО проект программы работы, связанной с экосистемами районов неорошаемого земледелия, районов Средиземноморья, засушливых и полузасушливых земель, пастбищ и саванны.
As a follow-up to that document, SBSTTA adopted decision IV/3, in which it requested the CBD secretariat to prepare, in collaboration with the secretariat of the UNCCD, a draft programme of work on dryland, Mediterranean, arid, semi-arid, grassland and savannah ecosystems.
В начале 2002 года ПРООН учредила в Найроби Центр по освоению засушливых земель.
In early 2002, UNDP established the Drylands Development Centre in Nairobi.
Помимо лесов и сельскохозяйственных земель, в первую очередь кофейных плантаций, а также ценной трансграничной торговли, следует упомянуть самый крупный в мире золотой прииск — Кило-Мото, который также находится на территории Итури.
Apart from the region's farmland and forests, most notably coffee plantations, and valuable cross-border trade, Ituri is the home of the Kilo Moto gold field, one of the world's largest.
Оно продолжает оказывать основную глобальную поддержку соответствующим странам по всему миру в целях освоения засушливых земель.
It continues to provide core global support for drylands development to affected countries worldwide.
Однако можно также упомянуть о некоторых случаях явного успеха, например в области ОEЭС; выявления сельскохозяйственных земель, имеющих высокую природную ценность, привлечения частного сектора к финансированию, обмене информацией и партнерстве; и разработке показателей биоразнообразия.
However, some clear successes can also be reported, such as in the field of the PEEN; the identification of High Nature Value farmlands; the involvement of the private sector in financing, communication and partnerships; and the development of biodiversity indicators.
В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель.
The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands.
Во избежание ситуаций, которые могут привести к серьезным проблемам во взаимоотношениях между обеими странами, мы считаем необходимым в связи с вопросом [неразборчиво] сельскохозяйственных земель [неразборчиво] обратить Ваше внимание на процедуру, которой следует руководствоваться в подобных ситуациях.
In order to avoid such complications, which may give rise to serious problems between the two countries, we deem it appropriate in connection with the issue of [illegible] the farmlands [illegible] to draw your attention to the procedure that must be followed in connection with this issue.
Так два года назад во время встречи с президентом США Бараком Обамой я описал уязвимость засушливых земель Африки.
Indeed, two years ago, in a meeting with US President Barack Obama, I described the vulnerability of the African drylands.
Кровавая бойня, коллективные наказания, вторжения в города и деревни, конфискация сельскохозяйственных земель и водных ресурсов, разрушение собственности и сооружение экспансионистской разделительной стены — все это привело к гибели и нанесению увечий тысячам гражданских лиц и к перемещению внутри страны тысяч других людей.
The massacres, the collective punishment, the incursions into cities and villages, the confiscation of farmland and water resources, the destruction of property and the construction of the expansionist separation wall, have all led to the death and disabling of thousands of civilians and to the internal displacement of thousands more.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad