Ejemplos del uso de "знакомая" en ruso

<>
Моя знакомая из маникюрного салона уже в пути. My friend from the nail salon is on her way up.
Хэнк, там кто то внизу тебя спрашивает, говорит знакомая. Hank, you got someone downstairs says she knows you.
Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток. One woman I knew who was a fellow at a program that I ran at the Rockefeller Foundation was named Ingrid Washinawatok.
Никогда не переходите по подозрительным ссылкам, даже если вам кажется, что их отправил ваш друг или знакомая компания. Never click suspicious links, even if they appear to come from a friend or a company you know.
Но самой главной причиной этой миграции является проблема, знакомая многим людям во всём мире: невозможность найти работу рядом с домом. But the biggest cause of displacement is a concern shared by many around the world: the inability to find work close to home.
Я подумал, вам стоит знать, что Стэнли Хадсон намерен покинуть нас, потому что наша старая знакомая Карен из Ютики предлагает ему больше денег. I just thought you all should know that Stanley Hudson is planning on leaving us because our old friend Karen from Utica is going to give him more money to work there.
Архивация — это знакомая функция, которая уже доступна в Outlook Mobile, Outlook Web App, Outlook.com и даже в других почтовых службах, таких как Gmail. Archive is a well-understood feature that is already available in Outlook Mobile, Outlook Web App, and Outlook.com, and even other email providers such as Gmail.
Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что тоже самое ожидается и от меня. The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that that's what was expected of me.
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: "Найджел, я прочла твою книгу. A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, "Nigel, I've read your book.
Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов. Swayed by this logic, the US has pushed to accelerate delivery of aid – a task it knows well how to achieve, having provided nine-tenths of all emergency relief money to Afghanistan even during the Taliban years.
В 2011 году M & S и Tesco сообщили о более чем 20-процентном росте продаж, объяснив заинтересованность в этом продукте тем, что в период рецессии потребители нуждаются в уюте и теплоте, которые дарит им знакомая с детства еда. In 2011, M&S and Tesco reported increased sales of over 20%, attributing the interest to consumers' desire for the comfort and familiarity of childhood foods during the recession.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.