Ejemplos del uso de "знакомую" en ruso con traducción "familiar"
За окном можно увидеть гору Лонгс-Пик, всем наверняка знакомую.
If you look out your window and you can see Long's Peak, you're probably familiar with it.
Кульминацией другого становится то, что человек находит знакомую руку в груде отрезанных конечностей.
The punchline of another involves a man discovering a familiar hand in a mound of severed limbs.
Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate.
Мы регулярно проводим эту глобальную конференцию с 2013 года, и каждый год слышим уже знакомую обеспокоенность: финансовые учреждения могли бы уделять больше внимания нуждам беднейших клиентов.
We have been hosting this global conference since 2013, and each year, a familiar concern emerges: financial institutions could do more to focus on the needs of their poorest clients.
Учитывая знакомую историю ДРМ с 1993 года, и особенно его недавнюю историю, предельно ясно, что CD/1840 сконструирован с встроенной предрешенностью относительно исхода дискуссий и переговоров.
Given the familiar history of FMT since 1993, and especially its recent history, it is abundantly clear that CD/1840 is crafted with a built-in prejudgement about the outcome of discussions and negotiations.
Например, предложение Германского правительства создать квоты для женщин в научных исследованиях, финансируемых государством, спровоцировали широко распространенную критику - знакомую нам благодаря дебатам "утвердительного действия" о расовом равенстве в Соединенных Штатах – того, что критерии найма будут занижены.
For example, the German government's proposal to create quotas for women in publicly funded scientific research has provoked widespread criticism – familiar from "affirmative action" debates about racial equality in the US – that hiring standards will be lowered.
Хотя безопасное и устойчивое будущее для планеты Земля и человеческого рода отнюдь не гарантировано, определенные обнадеживающие концепции будущего, сформулированные в начале XX столетия, сегодня составляют все увеличивающуюся и знакомую часть науки и технологий, которые нас окружают.
While a secure and sustainable future for planet Earth and the human race is far from guaranteed, certain hopeful visions of the future formulated in the early 20th century are now an increasingly familiar part of the science and technology that surrounds us.
Протекционистские ответные действия печально знакомы:
The protectionist responses are sadly familiar:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad