Ejemplos del uso de "знакомы" en ruso
Протекционистские ответные действия печально знакомы:
The protectionist responses are sadly familiar:
Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг?
Princess Dragomiroff, were you acquainted with the family of Daisy Armstrong?
Нет, я не знаю, были ли знакомы мэр Велдон и Лора Кэмбридж.
No, uh, I don't know if Mayor Weldon and Laura Cambridge were acquainted.
Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией.
Members of this generation are better acquainted with notions of globalization and economic reform than with socialism and revolution.
Эти выдающиеся успехи связаны с тем, что исследователи icddr,b - большинство из которых Бангладешцы, обучавшиеся за границей – хорошо знакомы с проблемами, которые они пытаются решить.
These remarkable successes stem from the fact that icddr,b researchers – most of them Bangladeshis who trained abroad – are well acquainted with the problems they are trying to address.
Эти данные должны быть там, чтобы позволить тем людям, которые посмотрят на них, попытаться их интерпретировать и заставить их передавать информацию из уст в уста другим людям, с которыми они знакомы.
These facts should be there to allow those people who will look at them to do so, and to encourage them to spread the information via word of mouth to others with whom they are acquainted.
Очевидно, что вебсайт Информационно-координационного центра должен иметь удобные для пользователя компоновки и архитектуру с целью обеспечения удобного доступа, навигации, загрузки информации и документов, в особенности представителями директивных органов, которые не обязательно могут быть знакомы с процедурами поиска и механизмами сортировки данных.
Clearly, the Clearing House website should have a user-friendly design and architecture in order to allow easy access, navigation and downloading of information and documents especially by policy makers who might not necessarily be well acquainted with search procedures and data retrieval mechanisms.
В этом контексте службы пограничного контроля обмениваются образцами паспортов со своими коллегами из различных стран с целью распространить их на всех пунктах пересечения границы (сухопутной, морской и воздушной), с тем чтобы сотрудники безопасности, работающие в этой сфере, были знакомы с официальными характеристиками этих паспортов и могли бы сразу же выявить любую подделку.
In this context, the border services exchange models of passports with their counterparts in the various countries in order that they may be circulated to all border posts (land, sea and air), so that security personnel working in this field may be acquainted with the official specifications of those passports and be able to detect any forgery immediately.
Янг, вы знакомы с длительной однослойной герметизацией?
Yang, are you familiar, with the single-layer continuous closure?
Итак, вы знакомы с легендой о потерянных пятаках?
So you're familiar with the lore of the missing half dimes?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad