Ejemplos del uso de "значительному" en ruso

<>
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается. Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
Подобная ситуация не является чем-то новым, однако современные средства связи привели к значительному увеличению количества неправительственных организаций; только в 90-х годах их число резко возросло с 6 000 приблизительно до 26 000. This is not entirely new, but modern communications have led to a dramatic increase in scale, with the number of NGO's jumping from 6,000 to approximately 26,000 during the 1990's alone.
Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа. Japan has published its proposals for major carbon reductions.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая. Productivity and profitability in manufacturing and heavy industries picked up, boosting China's national savings dramatically.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround.
CAC: готов ли фондовый индекс Франции к значительному росту в ближайшее время? CAC: is the French stock index set to stage a sharp rally soon?
не требующие больших дополнительных расходов и ведущие к значительному экологическому выигрышу (Азербайджан); Requiring little additional expense and resulting in major environmental benefits (Azerbaijan);
К счастью, относительно небольшое снижение дефицита может привести к значительному уменьшению этого соотношения. The good news is that a relatively small reduction in the deficit can put the debt ratio on a path to a much lower level.
Свободная торговля приведет к значительному подъему благосостояния повсюду, но особенно в развивающихся странах. Free trade would lead to an overwhelming boost to welfare everywhere, but especially in the developing world.
Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций. Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously.
Однако условные программы по выдаче денежных пособий способствовали значительному улучшению различных показателей человеческого развития. However, conditional cash-transfer programs have been quite successful in improving various human-development indicators.
Всего 30 минут онлайн-игр в день способствуют значительному улучшению настроения и устойчивому ощущению счастья. Just 30 minutes of online game play a day was enough to create dramatic boosts in mood and long-term increases in happiness.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть. These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.
Подобные изменения могут привести к значительному сокращению использования ИОЗС в лечении депрессивных состояний детей и подростков. Such changes may well lead to a dramatic reduction in the use of SSRI’s in treating depressed children and adolescents.
Во время кризиса данной идее был нанесен тяжелый удар, что привело к значительному усилению государственного регулирования. These assumptions took a hard hit in the crisis, causing an abrupt shift to far more intrusive regulation.
Если таких самцов выпускать в течение нескольких месяцев, теоретически это должно привести к значительному сокращению численности комаров. If the males are released over a period of several months, this would, in theory, result in a marked reduction in the mosquito population.
Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики. Then there is the matter of security, which constitutes a huge tax on business in many parts of Mexico.
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов. Both the Government of Guam and the federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000.
Поэтому прорыв выше этой зоны может привести к значительному росту, поскольку многие существующие продавцы будут вынуждены закрывать позиции. Thus a break above that area could lead to some sharp gains as it would also force many of the existing sellers to exit their trades.
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению. Moreover, if global warming continues unchecked, the number of deaths that occur when rainfall becomes more erratic, causing both prolonged droughts and severe floods, will dwarf the death toll from hot weather in Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.