Ejemplos del uso de "значительные" en ruso
Traducciones:
todos8580
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
otras traducciones644
Но Европейское единство испытывает значительные ограничения.
But European unity faces significant limits.
Ретроспективные опросы населения обычно выявляют значительные флуктуации.
In cases where household survey data has tracked the same families over time it is common to find considerable churning under the surface.
Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены.
The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.
Если так произойдет, то это будет иметь значительные последствия для рынков облигаций и FX.
If this happens then it could have big ramifications for the bond and FX markets.
жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье;
Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes;
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм.
Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy.
В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения – и не только благодаря технологиям.
Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.
Эти значительные усилия следует подкрепить большей приверженностью международного сообщества решению жизненно важных вопросов в Гаити, которые выходят за пределы области безопасности.
Those significant efforts should be reinforced by a stronger commitment by the international community to the resolution of essential issues in Haiti that go beyond security.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
For years, China has also blocked meaningful sanctions against Burma.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
The commodity price problem has snuck up on us, despite notable institutional reforms in macroeconomic policymaking all over the world.
Действительно, у нескольких крупных экспортеров нефти и азиатских производственных экспортеров будут значительные излишки настолько долго, насколько мы можем предсказать.
Indeed, several large oil exporters and Asian manufacturing exporters will have sizable surpluses for as long as we can forecast.
Профессионально управляемые инвестиционные фонды – это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные.
Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees.
Достойный уважения результат, но вовлеченные суммы не значительные.
A respectable outcome, but not an enormous amount.
После лечения ребёнок получает значительные возможности.
After treatment, the child gains significant functionality.
К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства.
Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money.
Хорошая новость заключается в том, что есть три сравнительно простые меры, которые могли бы принести значительные изменения.
The good news is that there are three relatively simple interventions that could make a big difference.
Однако проводившиеся последние несколько месяцев атаки на Раджана, которые сопровождались переходом на личности (ad hominem), вызывают серьёзные вопросы, которые будут иметь значительные последствия для Индии.
But the ad hominem attacks on Rajan in recent months raise large questions with serious implications for India.
Правительства несут значительные расходы по спасению банков и предприятий, пострадавших от финансового и экономического кризиса.
Governments face massive costs rescuing banks and businesses hit by the financial and economic crisis.
Эти значительные преобразования создали не только эффективный цикл, который усилил институциональную стабильность и социальные преимущества.
This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad