Ejemplos del uso de "значительный" en ruso con traducción "notable"

<>
Во многих развитых странах достигнут значительный прогресс в деле контроля за такими загрязнителями воздуха, как двуокись серы, благодаря использованию экономических инструментов, таких, как налоги или продажа квот на выбросы. Many developed countries have had notable success in controlling such air pollutants as sulphur dioxide through the use of economic instruments, whether through taxes or tradeable emission permits.
Помимо выводов, сформулированных на глобальных конференциях, был обеспечен значительный прогресс в области управления экономикой, при этом многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой добились заметных успехов в деле сокращения темпов инфляции, устранения бюджетных дефицитов, обеспечения устойчивых текущих счетов и повышения эффективности на секторальном уровне. In addition to the conclusions drawn by the global conferences, there has been significant progress in economic management, with notable success in many developing and transition economies in reducing inflation, correcting fiscal deficits, achieving sustainable current account deficits and improving efficiency at the sectoral level.
Пока что средства массовой информации - наиболее значительное достижение грузинской демократии. The media is Georgian democracy's most notable achievement up to now.
В этом году также произошло несколько значительных вспышек лесных пожаров. There have also been several notable wildfire outbreaks around the world this year.
Бангладеш, также, похоже, превращается в однопартийную систему, после значительного прогресса, особенно на экономическом фронте. Bangladesh, too, seems to be turning into a one-party system, after having made notable headway, particularly on the economic front.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары. The commodity price problem has snuck up on us, despite notable institutional reforms in macroeconomic policymaking all over the world.
Фактически, после Совещания высокого уровня ООН, G20 также добилась значительных обязательств по борьбе с AМР. In fact, since the UN High-Level Meeting, the G20 has also made notable commitments in the battle against AMR.
Поскольку предложение продолжает расти, это, на мой взгляд, будет помехой для значительного восстановления цен в ближайшее время. As supply continues to rise, this will prevent, in my view, a notable price recovery any time soon.
Мы обнаружили, что в регионах с не менее чем 10% MDR-TB отмечалось значительное сокращение случаев успешного лечения. We found that populations with at least 10% MDR-TB showed a notable reduction in successful outcomes.
Несмотря на многочисленные вызовы, ПФП, под руководством президента Шарифа, за первые шесть месяцев у власти добилось некоторых значительных достижений. Despite numerous challenges, the TFG, under the leadership of President Sharif, has achieved some notable accomplishments during its first six months in office.
В число наиболее значительных мер, принятых Департаментом, входят улучшение координации, оптимизация производственных процессов, внутреннее перераспределение ресурсов и организационная перестройка. Most notable among the measures taken by the Department are the enhancement of coordination, the optimization of work flow, the internal redeployment of resources and organizational restructuring.
В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию. At the same time, there has been a notable deterioration in underlying "core" inflation, which strips out food and energy prices.
На этой неделе повысились не только процентные ставки по денежным операциям в Китае, но также было и значительное увеличение ставок межбанковского кредитования Еврозоны. It’s not just money rates in China that have been rising this week, the other notable push higher in inter-bank lending rates has been in the Eurozone.
В конце 90-х годов Южная Африка добилась значительных успехов в борьбе с городским терроризмом благодаря инициативе «Граждане против бандитизма и наркотиков» (ПАГАД). South Africa achieved notable success in confronting urban terrorism in the late 1990s through its People Against Gangsterism and Drugs (PAGAD) initiative.
К числу наиболее значительных достижений Лондонской группы относится ее вклад в подготовку СЭЭУ-2003 и — совсем недавно — СЭЭУВР, которая описывается в разделе III ниже. The most notable accomplishments of the London Group have been its contribution to SEEA-2003 and, more recently, to SEEAW, presented in section III below.
В течение этого периода, несмотря на резкие колебания цен на нефть и, следовательно, изменения в количестве экспортируемой нефти, объем валового внутреннего продукта (ВВП) значительно увеличился. There were notable rises in the gross domestic product (GDP) during this period, in spite of the sharp fluctuations in the prices of petroleum, and, consequently, in the quantities exported.
В таких портах доля транзитных грузов является довольно значительной: в порту Джибути, например, в настоящее время доля операций с грузами, предназначенными для Эфиопии, составляет 75 %. In these ports, transit activity accounts for quite a large share of total activity; the port of Djibouti, where 75 per cent of shipments are currently destined for Ethiopia, is a notable example.
Но, как в ситуации с Brent, бычьи позиции по WTI, по-видимому, увеличились с тех пор, поскольку мы были свидетелями значительного роста цен на нефть США. But like Brent, bullish positions on WTI are likely to have rebounded since then, as we have seen a notable recovery in US oil prices.
Достигнутые нами успехи по делу Мирны Мак значительны, однако добиться их оказалось очень сложно: был убит полицейский следователь, судьи подвергались угрозам, свидетели вынуждены были покинуть страну. Our successes in the matter of Myrna Mack are notable, but achieving them has proved difficult: the police investigator was assassinated; judges have been threatened; and witnesses have fled into exile.
Блоки программ в рамках Специальной инициативы в таких первоочередных областях, как образование, здравоохранение, информационная технология, управление и гендерные и демографические проблемы, в значительной мере способствовали координации действий. The clusters in the priority areas of education, health, information technology, governance and gender and population have made notable contributions in terms of coordinated actions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.