Ejemplos del uso de "зрителей" en ruso
Traducciones:
todos517
viewer222
audience168
spectator33
spectators23
fans11
onlooker1
otras traducciones59
Я присоединяю глаз и проигрываю лица зрителей.
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
All passions, emotions and instincts are pushed over to the side of the spectators.
Призывайте зрителей подписываться на ваш канал. Подписчики – ваши постоянные зрители. Когда вы публикуете новый контент, они получают оповещения.
Build your subscriber base: Subscribers are your most loyal fans and will be notified of new videos and playlists to watch.
Продвижение канала: узнайте, как привлечь новых зрителей.
Get discovered: Learn how your video can reach new viewers.
Пьеса объединяет зрителей, тогда как фильм - разъединяет.
A play preaches the unity of the audience while a movie preaches the isolation of them.
За неправометное поведение зрителей "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей.
"Kuban" was fined 500 thousand rubles for unlawful behavior of spectators.
О том, как лучше разместить видео на канале, чтобы привлечь больше зрителей, вы можете узнать в Академии для авторов.
Use our advanced tips and strategies for channel sections to organize your videos to attract more fans.
Он попросил зрителей сообщить, что те почувствовали.
He asked viewers to report whether they had smelled anything.
В виде наказания "Спартак" может провести около трех матчей без зрителей.
As punishment Spartak can spend approximately three matches without spectators.
Чтобы самым ярким из них было проще найти свою аудиторию, мы стараемся знакомить с их контентом как можно больше зрителей.
We want to share some of those creators and artists with the world to celebrate the diversity and vibrancy of our platform — and to help creators and artists find their fans.
Укажите URL, на который хотите перенаправить зрителей.
Enter the URL where you want viewers to be sent from the card.
Проблема здесь в том, что нет такой вещи, как жизнеспособная демократия, созданная из экспертов, фанатиков, политиков и зрителей.
The problem is there is no such thing as a viable democracy made up of experts, zealots, politicians and spectators.
Количество зрителей. Число пользователей, которые смотрят трансляцию.
Concurrent viewers: The number of simultaneous views.
Там нет зрителей как здесь, чтобы оправдать репетиции.
There's no audience like this to justify their rehearsal time.
Для их арабских зрителей, игра на публику является почти таким же хорошим доказательством лидерства, как и реальные действия.
To their Arab spectators, grandstanding is almost as good a proof of leadership as actually doing something.
Публикуйте видео регулярно, чтобы постоянно поддерживать интерес зрителей.
Create a regular release schedule for your videos when uploading to encourage viewers to watch sets of videos over single videos.
Мы должны отвлечь внимание зрителей, чтобы осуществить иллюзию.
We have to divert the attention of the audience in order to pull off the illusion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad