Ejemplos del uso de "игнорировать" en ruso

<>
Необходимо начать игнорировать слово "дотации" And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
Это я буду тебя игнорировать. I'm going to ice you out.
Иногда приходится игнорировать форму, обращаясь напрямую к сути. Sometimes you have to look past the form to the substance.
А вот брутальную жестокость революционного исламизма игнорировать невозможно. The brutal violence of revolutionary Islamism, on the other hand, cannot be dismissed.
Джефф, я очень советую тебе не игнорировать эти "сентиментальности". Jeff, I urge you not to run from the muss and fuss.
Это - неотъемлемая часть демократии, и это уже невозможно игнорировать. An integral part of democracy, there can be no turning back from this.
Но было бы ошибкой игнорировать роль банкнот и монет в экономике. But to write off the role of banknotes and coins in the economy would be a mistake.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. Panic is by no means assured, but cannot be ruled out.
В этих сценариях может оказаться полезным игнорировать незначительные изменения состояния ссылок. In these scenarios, it may be useful to suppress minor link state changes.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать. Because it is concentrated in poor countries, it seems, the world has shrugged.
Даже в Белом Доме отмечают, что мы не можем игнорировать эту войну. Even the White House admits we can't stay out of this war.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно. The change in priorities - and outsiders' tendency to overlook it - is not difficult to understand.
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать. But the fundamental change of strategy within Germany's European policy can no longer be overlooked.
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя. But there are two crucial aspects of the debate on religious values that should not be overlooked.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
Нельзя также полностью игнорировать его действия, называя их пустыми словами, лишенными всякого содержания. Nor can this be dismissed as mere rhetoric void of any content.
Можно игнорировать несоответствующие векселя фрахта или векселя фрахта, которые не имеют накладной перевозчика. You can discard unmatched freight bills or freight bills that do not have a carrier invoice.
Всё это можно было бы просто игнорировать как очередной ошибочный приступ активизма ООН. This all might be dismissed as simply more misguided UN activism.
Сотрудничество в социальных политических вопросах стало потребностью, которой нельзя избежать и которую невозможно игнорировать. Cooperation on social and political issues has become a necessity that cannot be avoided or neglected.
И каждый раз когда вы с ней будете игнорировать меня, вот что ты получишь. And every time you ice me out with her, that's what's coming your way.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.