Sentence examples of "играть на публику" in Russian

<>
Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть. Even Saddam is smart enough to avoid this trap, so he and Iran's ayatollahs will posture and grandstand and thus move oil prices up a bit.
Если я играю на публику, почему бы не дать показания? If I'm grandstanding, then why not take the stand?
Однако, грязное белье такого рода не принято выносить на публику. This, however, is the sort of dirty laundry that you simply do not air in public.
Ты сегодня утром практиковался играть на цине? Did you practise the guqin this morning?
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства. French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship.
Кен может играть на скрипке, не говоря о гитаре. Ken can play the violin, not to mention the guitar.
Действительно, в эпоху средств массовой информации невозможно "работать на публику в своей стране" так, чтобы это не услышал остальной мир. Indeed, it's no longer possible in an age of mass communication to "play to the home audience" without the world also listening.
Мне нравится играть на пианино. I like playing the piano.
Для их арабских зрителей, игра на публику является почти таким же хорошим доказательством лидерства, как и реальные действия. To their Arab spectators, grandstanding is almost as good a proof of leadership as actually doing something.
Она умеет играть на гитаре? Can she play the guitar?
И хотя мероприятие будет закрытым, перед его началом жених и невеста выйдут на публику и скажут несколько слов. Although the wedding ceremony is closed to the public, the groom and the bride will come out and say a few words to their fans before the ceremony starts.
Играть на гитаре весело. Playing the guitar is fun.
Чтобы хорошо играть на пианино, требуются годы практики. It takes years of practice to play the piano well.
Белый дом сохраняет молчание о теме президентской речи, но источник в Конгрессе заявил, что он сфокусируется на проекте по рабочим местам, который планирует вынести на публику через несколько месяцев. The White House has remained silent on the subject of the President's speech, but sources in Congress say it will focus on the jobs initiative he's been planning to unveil for several months.
Ты умеешь играть на скрипке? Can you play the violin?
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод. They think we're an over-funded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis.
Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день. What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани. These women have maintained relationships with one another across the partisan divide, while those among their male colleagues have steadily deteriorated, giving way to competitive grandstanding and vituperation.
Я научился играть на гитаре. I've taught myself to play the guitar.
Это пока его формируют редакторы, писатели, политики и другие, говорящие на публику. It is up to editors, writers, politicians, and others who speak in public to shape it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.