Ejemplos del uso de "идеальных" en ruso

<>
Вам надо было искать несколько идеальных "Пепси". You should be looking for the perfect Pepsis."
Вот четыре примера идеальных кандидатов в аффилиаты: Here are four examples of ideal affiliate candidates:
Ну а на войне, конечно же, идеальных условий не бывает. And of course, in wartime, conditions aren't perfect.
Все это, конечно же, не создает идеальных условий для мирного проведения выборов. This is not the ideal setting for peaceful elections, of course.
Однако результаты переходного процесса в ЮАР оказались далеки от идеальных. But the outcomes of South Africa’s transition are far from perfect.
Арифулина также отмечает, что привозные и тепличные овощи и фрукты далеки от идеальных стандартов. Arifulina also notes that imported and hothouse vegetables and fruits are far from ideal standards.
Они искали одну идеальную "Пепси", а следовало искать несколько идеальных "Пепси". They were looking for the perfect Pepsi, and they should have been looking for the perfect Pepsis.
Таким образом, идея природной формы из поиска идеальных форм переросла в поиск комбинации типичной формы и дополнительной информации. So, this whole idea of natural form shifted at that moment from looking for ideal shapes to looking for a combination of information and generic form.
Большие стаи рыб, от которых зависит жизнь многих животных, собираются только при идеальных условиях. The dense shoals, on which so many depend gather only when water conditions are perfect.
Вы должны иметь образцы "идеальных" примеров каждой торговой установки, на основе которой собираетесь торговать в рамках своего торгового плана. You should have images of ‘ideal’ examples of each trade setup you plan to trade within your trading plan.
Ни в одной стране мира нет идеальных показателей цифровой экономики, однако каждая страна настойчиво стремится разработать индикаторы, соответствующие ее реалиям. No nation in the world has perfect indicators for the digital economy, but every nation is intent on developing the indicators suitable for its own reality.
В конце концов, утверждение, что за все – в идеальных условиях – платят действительную стоимость становиться экономической, а не моральной оценкой. Finally, the claim that everyone is – under ideal conditions – paid what they are worth is an economic, not a moral, valuation.
На практике бомбовый прицел Норден может попасть в бочку с соленьями с высоты 20 000 футов, но это в идеальных условиях. In practice, the Norden bombsight can drop a bomb into a pickle barrel at 20,000 ft., but that's under perfect conditions.
При существующих сейчас идеальных условиях, когда стороны сами возглавляют мирный процесс, международное сообщество должно соответствующим образом скорректировать свою роль и взаимоотношения с ивуарийскими сторонами. With the prevailing ideal situation, where the parties now own and lead the peace process, the international community should adjust its role and relationship with the Ivorian parties accordingly.
И когда вы держите этих идеальных младенцев в своих руках, ваша задача не в том, чтобы сказать: "Посмотри, она само совершенство. And when you hold those perfect little babies in your hand, our job is not to say, "Look at her, she's perfect.
Однако существует и более фундаментальная проблема в игре, которая проистекает из накопленного несовершенства представительской демократии в странах, где социально-экономические условия далеки от идеальных. But there is a more fundamental issue at play that stems from the accumulated imperfections of representative democracy in countries where social and economic conditions are less than ideal.
Не ищите в данных фигурах идеальных свечей Марубозу (свечи, у которых есть только тела и отсутствуют тени), так как они встречаются очень редко. Do not seek perfect Marubozu candlesticks (a candlestick that only has a body and no wicks) within these patterns as they rarely occur.
Принимая во внимания то, в Италии существует система «совершенного» двухпалатного парламента, это означает, что новому правительству будет очень трудно функционировать даже в идеальных условиях. Given Italy’s almost perfect bicameralism, this means that the new government will find it very difficult to function even under ideal circumstances.
Идеальных показателей не существует, но ЮНЕП постарается к 2010 году выбрать один или несколько показателей, чтобы донести информацию об экологической ответственности и надлежащих результатах деятельности. No index is perfect but UNEP will seek to select one or more by 2010 to communicate the message of environmental responsibility and good performance.
Кроме того, после нахождения идеальных формулировок государства-участники нового юридического документа посвятят, может быть годы и даже десятилетия, тому, чтобы воплотить этот документ на практике. Moreover, once the ideal language was found, the States parties to the new legal instrument might need years, and even decades, to translate it into specific measures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.