Ejemplos del uso de "идти вперед" en ruso

<>
Traducciones: todos24 go forward6 go ahead3 walk on1 otras traducciones14
Ципрас должен идти вперед, путем создания широкого консенсуса. Tsipras must lead the way by building a broad consensus.
А тогда это было грустно, хотя мы продолжали идти вперед. But, yeah, it was sad at the time, but we moved on.
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность? What makes the elephant charge his tusk in the misty mist, or the dusky dusk?
Надо надеяться, что выборы в следующем году обеспечат возможность народу Тимора-Лешти заново взять старт и с новой решимостью упорно идти вперед. Hopefully, next year's elections will serve as an opportunity for the people of Timor-Leste to begin afresh with renewed determination to forge ahead.
Она призывает государства-участники идти вперед, всячески используя исследовательский мандат, принятый в конечном счете на 2006 год, и реально постараться достичь конкретных результатов в этой сфере. He urged the States parties to move forward, making maximum use of the discussion mandate adopted for 2006, and to strive genuinely to achieve practical results in that field.
Отношение страны к своему прошлому крайне важно для его настоящего и будущего, для его способности «идти вперед» по жизни, учиться на своих прошлых ошибках и не повторять их. A nation’s relationship with its past is crucial to its present and its future, to its ability to “move on” with its life, or to learn from its past errors, not to repeat them.
Но между историей, которая парализует национальную способность коллективно "идти вперед", и абсолютным нежеланием предстать перед своим прошлым, которое может привести к критике настоящего, есть вполне достаточное пространство для маневра. But between a history that paralyzes a nation’s ability to “move on” collectively and an absolute unwillingness to face the past, which can lead to criticism of the present, there is ample room for maneuver.
Несмотря на достигнутые в Тиморе-Лешти успехи, сохраняющиеся в стране экономические трудности служат проверкой ее способности самостоятельно идти вперед трудной дорогой по мере приближения окончания в мае будущего года мандата МООНПВТ. Despite the success story of Timor-Leste, the persisting economic difficulties in the country serve as a reality check on the difficult road ahead as the termination of UNMISET in May next year approaches.
Несмотря на то, что многие утверждают, что Франция сможет идти вперед, только если примет англо-американскую неолиберальную модель, успех Германии ясно демонстрирует, что необходимость только лишь свободного рынка для процветания, является фальшивой. Whereas many argue that France can move forward only by adopting the Anglo-American neo-liberal model, Germany’s success clearly demonstrates that the claim that only the free market can produce prosperity is bogus.
Иметь отличный подход означает выбирать второй вариант, и выбирать, не важно насколько это сложно, не важно какую боль это причиняет вам, выбирать двигаться дальше и идти вперед и небольшими шагами идти в будущее. Having a great attitude is about choosing option number two, and choosing, no matter how difficult it is, no matter what pain hits you, choosing to move forward and move on and take baby steps into the future.
Большинство предложений Группы можно было бы осуществлять в рамках нынешнего процесса реформ, и Исландия разделяет взгляды Генерального секретаря по поводу того, что в этих вопросах мы должны идти вперед и избегать дублирования наших усилий. Most proposals of the Panel could be implemented within the existing reform processes, and Iceland shares the Secretary-General's view that on these issues we should move ahead and avoid duplication of efforts.
Эта инициатива иллюстрирует волю Франции к тому, чтобы идти вперед в сфере прекращения производства расщепляющихся материалов ядерно-оружейного назначения, которое, на наш взгляд, носит приоритетный характер в процессе разоружения, со вступлением в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. The initiative is evidence of France's determination to move forward with ending the production of fissile material for use in nuclear weapons, which, in our view, is a priority for the disarmament process, given the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Продолжающиеся сейчас переговоры по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов к ним, могут стать крупным достижением в этом вопросе, и мы твердо убеждены в том, что международное сообщество должно идти вперед в направлении принятия юридически обязательного международного документа. The ongoing negotiations on marking and tracing small arms, light weapons and ammunition could be a major achievement in this regard, and we strongly believe that the international community should move directly to the adoption of a legally binding international instrument.
Напомню, что эта программа состоит из трех пунктов: заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и его вступление в силу; переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия; готовность систематически и последовательно идти вперед, с тем чтобы сократить ядерные вооружения в целом и работать во имя всеобщего и полного разоружения. Let me remind you of the three points of this programme: the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its entry into force; the negotiation of the treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons; and a determination to move forward systematically and progressively with a view to reducing nuclear weapons overall and working for general and complete disarmament.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.