Ejemplos del uso de "идти на платье" en ruso

<>
6 долларов на платье молодой мамы. Six dollars for a maternity dress.
Идти на компромисс —против моих правил. It's against my rules to compromise.
Сколько готовы поставить, что на платье будут разрезы? How much you wanna bet her dress is gonna have cut-outs?
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование. If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Даже сама застегну молнию на платье. Even zip up my own dress.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk.
В следующий раз я привезу вам зелёный муар на платье. Next trip I'll bring you some green silk for a frock to match it.
Ни один из них не является хорошим переговорщиком и ни один из них не готов идти на необходимые уступки. Neither of them are good negotiators and neither of them are prepared to make the kind of concessions that are necessary.
На платье корсаж, а она не орала. It's got a waist, and she didn't yell.
Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери. If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses.
Иди посмотри на платье, ты задерживаешь меня! Go and take a look at that dress, you're keeping me!
Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений. The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf.
Наконец накопила на платье, что я так хотела, но, как оказалось, тафта плавится. Finally made enough money to buy the dress I wanted at work, and apparently, taffeta melts.
Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта. Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down.
Поэтому ты заперла меня в своей спальне и расстегнула верхнюю пуговицу на платье? Is that why you locked me in your bedroom, and undone the top button of your dress?
Вполне возможно, что он решит идти на компромисс, а не доводить ситуацию до грань. It may be that he decides to compromise rather than push the situation to the brink.
Так что я жду, что все будет как в моей любимой романтической комедии, где я показываю на платье, а вы достаете его в моем размере, который вы уже знаете, пройдясь по мне лишь взглядом. So I expect this to play out like one of my fav rom-coms, where I point to a dress and you pull it out for me in my size, which you instinctively know just by eyeballing me.
Нежелание идти на убытки является естественным только на первый взгляд. Furthermore this dislike of taking a loss, even a small loss, is just as illogical as it is natural.
Я нашла кровавое пятно на платье нашей жертвы. I found a bloodstain on our victim's dress.
Если ФРС начнут идти на попятную по поводу повышения ставок во 2 или 3 квартале этого года, то ждите обвала доллара. If the Fed starts to back track from the prospect of hiking rates in Q2 or Q3 this year then watch the dollar tumble.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.