Ejemplos del uso de "избиратель" en ruso con traducción "constituent"

<>
Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря. When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.
Сегодня их разочарованные избиратели отвергают глобализацию, а завтра они превратятся в луддитов. Today, their fed-up constituents reject globalization; tomorrow, they may become Luddites.
Я не уверен, что уроки домоводства это то, что нужно избирателям Дартфорда. I'm not sure a home economics lesson is quite what the Dartford constituents need.
Политики подотчетны в первую очередь своим избирателям, чьим потребностям они должны соответствовать. Policymakers are accountable, first and foremost, to their constituents, whose unique needs they must meet.
В конце концов, что может иметь большее значение для их избирателей, чем счастье? After all, what could matter more to their constituents than happiness?
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction.
В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию. In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution.
Политики хотели бы отреагировать на вполне обоснованную обеспокоенность своих избирателей, но не знают, что делать. Politicians want to respond to their constituents' legitimate concerns, but do not know what to do.
Действительно, факты убедительно доказывают, что политики США склонны прислушиваться и реагировать только на своих более богатых избирателей. Indeed, the evidence strongly suggests that US politicians tend to listen and respond only to their richer constituents.
Но, как оказалось, по отношению к своим избирателям, подражание крайне правой европейской расистской политике, было законным призывом. But to his constituents, emulating the racist politics of Europe’s far right was a legitimate exhortation to turn out.
Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть. The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power.
И в то время как нас двоих не волнует, как вы проводите своё свободное время, ваших избирателей может. And while the two of us don't care how you spend your free time, your constituents might.
Но в настоящий момент президент Комиссии не играет значительной роли и не несёт достаточной ответственности перед своими избирателями. But currently the president of the Commission is remote and inadequately accountable to his ultimate constituents.
Наконец, успешное лидерство означает отличное и ответственное обслуживание своих клиентов или избирателей; так действовал Майкл Блумберг, будучи мэром Нью-Йорка. Lastly, effective leadership means delivering excellent and responsive service to one’s customers or constituents, as Michael Bloomberg did as the mayor of New York.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.
Как демократические, так и республиканские сенаторы хотят знать настроения своих избирателей, а нет лучшего способа сделать это, чем с помощью телефона. Both Democratic and Republican Senators want to sense their constituents’ mood – and there is no better way to get this across than through a phone call.
Нереально ожидать от иракских политиков существенных политических жертв в то время, как их избиратели воюют с американцами и друг с другом. It is unrealistic to expect Iraqi politicians to make substantial political sacrifices while their constituents are fighting Americans and one another.
В отличие от многих свободно избранных правительств Латинской Америки Кастро фактически предоставил своим избирателям общественные услуги - и не заработал репутацию коррумпированного. Unlike many of Latin America's freely elected governments, Castro has actually provided his constituents with public services - and without earning a reputation for corruption.
Я предлагаю сообщить избирателям о наших планах, обрисовать все за и против обоих участков, с целью принятия твердого решения в новом году. I propose we inform our constituents of our plans, outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.