Ejemplos del uso de "изложены" en ruso con traducción "set out"

<>
Потребности, связанные с официальными поездками, изложены в таблице ниже: The travel requirements are set out in the table below:
Требования, касающиеся газовых баллонов, изложены в главе 6.2. The requirements for gas cylinders are set out in Chapter 6.2.
Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже. The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны. Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong.
Соображения, в силу которых Суд пришел к этим заключением, изложены в пунктах 24-67. The reasons for the Court to arrive at these conclusions are set out in paragraphs 24-67.
В докладе, находящемся на рассмотрении Совета, изложены недавние основные события, имеющие отношение к Косово. The report before the Council sets out the key recent developments in relation to Kosovo.
Оперативные потребности МНООНПП были изложены в докладе Генерального секретаря от 13 декабря 1995 года. The operational requirements for UNMOP were set out in the report of the Secretary-General dated 13 December 1995.
Три главных органа Трибунала подписали заключительный документ, в котором изложены их комментарии и замечания. The three principal organs of the Tribunal signed the final document which set out their comments and observations.
Дополнительные замечания Комитета по докладу Генерального секретаря об общем обзоре изложены в пункте 42 ниже. Further comments of the Committee on the Secretary-General's overview report are set out in paragraph 42 below.
Основные функции Старшего административного сотрудника изложены в разделе 7 бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/1997/5. The core functions of the Executive Office are set out in section 7 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5.
Причины предложенной непротиворечащей поправки к L.2 были изложены в моей предыдущей записке по этому вопросу. The reasons for the proposed non-hostile amendment to L.2 were set out in my previous note about the issue.
«Трибунал ранее признавал, что условия найма не всегда ограничиваются теми условиями, которые изложены в письменном виде. “The Tribunal has previously held that the terms and conditions of employment are not necessarily limited to those set out in writing.
В Руководстве ЮНЕП по разработке, утверждению, контролю и оценке проектов изложены условия, касающиеся представления проверенных ведомостей расходов. The UNEP Manual on Project Formulation, Approval, Monitoring and Evaluation sets out the conditions relating to the submission of audit certificates.
Меры по удовлетворению потребностей лиц, нуждающихся в длительном лечении, изложены в целевом показателе 30 Доклада о стратегиях. Measures to support those with special needs that require long term care are set out at Target 30 of the Strategies Report.
В Положениях о ядерной безопасности подробно изложены требования в отношении физической защиты ядерных установок и ядерного материала. The Nuclear Security Regulations set out detailed requirements for physical protection of nuclear facilities and nuclear material.
Функции Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению изложены в бюллетене ST/SGB/2005/9 Генерального секретаря. The functions of the Department for General Assembly and Conference Management are set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/9.
Общая направленность бюджета ясно определена, и основные концепции, на которых он основан, изложены в сжатой и понятной форме. The overall approach to the budget was set out clearly, and the key underlying concepts were presented in a readable and succinct manner.
Требования, касающиеся планов принятия на установках чрезвычайных мер в случае загрязнения нефтью, изложены в Конвенции БЗНС 1990 года. Requirements regarding oil pollution emergency plans on installations are set out in the 1990 OPRC Convention.
В руководстве по этому Закону подробно изложены роль и функции различных назначаемых в соответствии с этим Законом должностных лиц. The Guidelines to the Act set out in detail the roles and functions of various statutory appointees under the Act.
Организационная структура Отделения общего обслуживания содержится в приложении I.D, а предлагаемые потребности в должностях изложены в таблице 11. The organizational structure of the Common Services Division is set out in annex I.D and the proposed post requirements are outlined in table 11.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.