Exemples d'utilisation de "измене" en russe

<>
Обвинения в измене были сняты. And then the charges of treason were dropped.
Ударить своего короля равносильно измене. Striking your king is an act of treason.
Конец государственной измене (или ее начало?) The End of Treason (or the Beginning?)
Но он не сознался в измене. But he didn't confess to treason.
Шаманка Воль арестована по обвинению в измене. Shaman Wol is being captured on suspicion of treason.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. The concept of high treason is bandied about almost daily.
Обвиненный в измене и оплачивании нападения на замок. Convicted of treason for funding the castle attack.
Перед Посейдоном и судом, ты обвиняешься в измене. Before Poseidon and the court, you are charged with treason.
Я не прошу об измене пытаясь защитить нашу страну. It is not an act of treason to want to protect one's country.
Они так жаждут повесить моего мужа, что приплели обвинение в государственной измене? Are they so hungry to hang my husband they make up high treason?
ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью. Van Meegeren was charged with the crime of treason, which is itself punishable by death.
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата. What the Turks remember, however, was the perceived "treason" of the other components of the empire, especially that of the Ecumenical Patriarchate.
Именем короля Ричарда, я обвиняю Изабеллу Гисборн в государственной измене и преступлениях против людей Ноттингема. In the name of King Richard, I charge Isabella of Gisborne with high treason and crimes against the people of Nottingham.
Можно было бы подумать, что послужной список Таджбахша в Иране исключит возможность любого обвинения в измене. You would think Tajbakhsh’s record in Iran would rule out an accusation of treason.
История генерала Станкулеску, осужденного на 15 лет тюрьмы, звучит как дешевый роман, замешанный на государственной измене. The story of General Stanculescu, sentenced to 15 years in prison, reads like a cheap novel, with treason thrown into the mix.
убийстве, государственной измене или любом другом преступлении, влекущем в качестве возможного или обязательного наказания смертную казнь; “(i) murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty;
Основным обвинением в измене было начало войны против короля, но масштаб преступления был ограничен одним обстоятельством. Levying war against the King was a primary charge of treason, but a catch limits the crime's scope.
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене. When Anatoly Shcharansky allegedly gave sensitive material to an American journalist, he was convicted of treason.
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing.
Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства. But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !