Ejemplos del uso de "изучении" en ruso
Некоторые рекомендации видных деятелей нашли отражение в согласованных выводах среднесрочного обзора; речь идет, например, об изучении возможности организации некоторых совещаний экспертов на многолетней основе и создании сетей экспертов.
Some of the Eminent Persons'recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts.
Одна из идей возникла при изучении жевания крабов.
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
Каков следующий этап в изучении импровизации и языки?
Now when I think about improvisation and the language, well what's next?
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов.
Well, there are a number of interesting conclusions, I think, from this and many similar kinds of analyses of hundreds of English verbs.
Полезная в изучении сложных звуков , киматика также создаёт сложные и красивые узоры.
Useful for analyzing complex sounds , it also makes complex and beautiful designs.
При более тщательном изучении тела, я нашла множественные переломы на левом запястье жертвы.
On closer examination of the body, I found multiple stress fractures here on the victim's left wrist.
Оказывается, что роботы действительно становятся очень интересным научным инструментом в изучении человеческого поведения.
It's turning out now that robots are actually becoming a really interesting new scientific tool to understand human behavior.
При изучении предложения Генерального секретаря поиск мира, как нам представляется, должен быть основным направлением.
The search for peace, we feel, should be the guiding line when we examine the Secretary-General's proposal.
Мы рассмотрим жалобу и при необходимости окажем содействие правоохранительным органам при изучении соответствующих материалов.
If we believe a child is in danger based on content that has been reported to us, we will assist with investigations into the content by law enforcement, when appropriate.
К общим советам относятся советы, основанные на отдельном изучении инвестирования (учитывая текущие условия рынка).
General advice includes advice based on consideration of the investment alone (including by reference to current market conditions).
Обычно анализ сферы охвата налоговым обложением базируется на изучении совокупности полностью конкурентоспособных, четко функционирующих рынков.
The standard analysis of tax incidence is based on examining a world of perfectly competitive, perfectly functioning markets.
Синтаксис MQL 4 очень похож на синтаксис языка Си, он прост в изучении и использовании.
Syntax of MQL 4 is quite similar to that of C language.
Также существует около 100 Институтов исламских исследований для студентов, желающих сосредоточиться исключительно на изучении ислама
There are also roughly 100 Institutes of Islamic Studies, for undergraduates who want to focus on Islamic studies only.
Представитель Перу заявил, что текст нуждается во внимательном изучении с технической и правовой точек зрения.
The representative of Peru stated that the text would need careful consideration from a technical and legal point of view.
Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны.
Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks.
Президиум отметил предложение агентства " Umweltbundesamt Wien " об изучении возможности его превращения в такой центр по выбросам.
The Bureau noted that Umweltbundesamt Wien had offered to explore the possibility of becoming such an emissions centre.
Таким образом, в нынешнем обзоре Комитет заострил внимание на изучении дополнительных потребностей, о которых сообщил Генеральный секретарь.
In its current review, the Committee has therefore focused its attention on reviewing additional requirements submitted by the Secretary-General.
Например, лучшие результаты в изучении звука и света были достигнуты, когда ученые представили их в виде морских волн.
For example, much progress in understanding sound and light resulted when scientists imagined them in terms of sea waves.
«Настоящая диагностическая работа ведется при изучении гениталий, — подчеркнул Крис Баддл (Chris Buddle), энтомолог из Университета Макгилла (McGill University).
“The truly diagnostic characters are all with genitalia,” said Chris Buddle, an entomologist at McGill University.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad